Number of realizations
2
to inhabit, live
↔
to be situated
Realization | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Serbo-Croatian | |
Lexeme | boraviti | |
Meaning 1 | to live | |
Meaning 2 | to be somewhere | |
Reference | ||
Related Languages | ||
Comment |
Realization | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Russian | |
Lexeme | žit' | |
Meaning 1 | to live, to dwell (animate) | Я живу в Москве "I live in Moscow" |
Meaning 2 | to be somewhere (inanimate, colloq.) | А где тут у вас живет чайник? "And where does the kettle "live" here?" |
Reference | ||
Related Languages | ||
Comment | Looks like this is a new phenomenon for the Russian colloquial practice, but it is getting more and more frequent. Cf. the use of умирать with inanimate objects (жесткий диск сдох 'the hard drive died', мотор умер 'the motor died' etc). |