to untie, unbind
→
to set free
9 realizations
Related shifts
ID | Meaning 1 | Direction | Meaning 2 |
ACCEPTED Realization 1 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Akkadian | |
Lexeme | paṭāru | |
Meaning 1 | to untie, undo, unfasten, to remove a bandage, a poultice, a seal, jewelry | ina nabāsi qātēšu tarakkas… LÚ.NAR … qāt bēl niqê iṣabbat… ipaṭṭaršu; ašar tarkusu DU8-ar you tie his hands with red wool, the singer takes the offerer’s hand and unties him; where you have bound, you will untie |
Direction | → | |
Meaning 2 | to ransom, to release (prisoners, captives), to redeem (slaves, pledges) | kasâ paṭāri qātukka-ma Šamaš to free the captive, Šamaš, is in your power |
Reference | CAD | |
Comment | CAD p 286; 288, 292 |
ACCEPTED Realization 2 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Ancient Greek | |
Lexeme | λύω | |
Meaning 1 | untie | |
Direction | → | |
Meaning 2 | to set free | λύω ἐκ τῆς φυλακῆς to release from under guard |
Reference | ||
Comment | LSJ 1068-1069 |
ACCEPTED Realization 3 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Armenian | |
Lexeme | arǰakel | |
Meaning 1 | untie | handern arǰakel to untie a nod |
Direction | — | |
Meaning 2 | to set free | bantarkyalin arǰakel |
Reference | ||
Comment | АрмРС 92 |
ACCEPTED Realization 4 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Geez | |
Lexeme | fatḥa | |
Meaning 1 | to untie (a rope, a girdle) | mannu fatḥa māʔsaro (Job 39:5) Who untied his rope? |
Direction | → | |
Meaning 2 | to let go, to set free (a man in custody, a captive person) | wa-ʔəmzə fatḥa lomu barbānhā wa-ḳaśafo la-ʔiyasus (Matth. 27:26) And then he set free for them Barrabas and he flagellated Jesus |
Reference | LLA: 1364 | |
Comment | The primary meaning in Geez is 'to open', but this meaning is not present in Tigrinya and Amharic. |
ACCEPTED Realization 5 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Jewish Palestinian Aramaic | |
Lexeme | šry | |
Meaning 1 | to loosen, untie, release | šry twrk wšry ḳyḳnk untie your ox and untie your plow |
Direction | → | |
Meaning 2 | to release from a spell, ban | ʔmrwn lyh šry ln wnn šryy lk they said to him: release us, and we will release you |
Reference | DJPA: 566-567 | |
Comment |
ACCEPTED Realization 6 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Karakhanid Uighur | |
Lexeme | иҙниҗӯ | |
Meaning 1 | иҙниҗ ӯ саҗ loose hair |
|
Direction | — | |
Meaning 2 | иҙниҗӯ йилқӣ an animal set free |
|
Reference | ||
Comment | МК 718 |
ACCEPTED Realization 7 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Sanskrit | |
Lexeme | viyojana | |
Meaning 1 | outcome | |
Direction | — | |
Meaning 2 | liberation | |
Reference | ||
Comment | Кочергина 600 |
ACCEPTED Realization 8 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Sanskrit | |
Lexeme | pramuc | |
Meaning 1 | to untie | |
Direction | — | |
Meaning 2 | to set free , let go , liberate | |
Reference | MW | |
Comment | MW 686, Кочергина 436 |
ACCEPTED Realization 9 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Sanskrit | |
Lexeme | viçleṣa | |
Meaning 1 | untying, loosening | |
Direction | — | |
Meaning 2 | liberation | |
Reference | ||
Comment | Кочергина 608 |