to pass by
→
to pass (of time)
16 realizations
Related shifts
ID | Meaning 1 | Direction | Meaning 2 |
ACCEPTED Realization 1 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Abaza | |
Lexeme | aʕʷsra | |
Meaning 1 | to pass by | waʕʷəmsən, wʕajgʷa don't pass by, come into the house |
Direction | → | |
Meaning 2 | to pass (of time) | ʕʷəmʃk’ aʕʷst’ two days passed |
Reference | Tugov 1967 | |
Comment |
ACCEPTED Realization 2 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Adyghe | |
Lexeme | bleč'ʲǝn | |
Meaning 1 | to pass by | |
Direction | — | |
Meaning 2 | to pass | |
Reference | ||
Comment | АдРС 30 |
NEW Realization 3 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Adyghe | |
Lexeme | блэкiын | |
Meaning 1 | to pass by | |
Direction | → | |
Meaning 2 | to pass (of time) | |
Reference | Txarkaxo 1991: 38 | |
Comment |
ACCEPTED Realization 4 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Amharic | |
Lexeme | alläfä | |
Meaning 1 | to pass | alläfkäññ ‘you have passed me by’ |
Direction | → | |
Meaning 2 | to expire (time) | romanəm kähedäčč ... arat amät alläfut ‘four years had passed since Roman left’ |
Reference | ||
Comment | (K 1113). |
ACCEPTED Realization 5 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | French | |
Lexeme | passer | |
Meaning 1 | to pass by | le train va passer the train is going to pass by |
Direction | → | |
Meaning 2 | to pass (of time) | les jours passaient days passed |
Reference | Larousse online | |
Comment |
ACCEPTED Realization 6 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Fula | |
Lexeme | fey'a | |
Meaning 1 | to go one's way | |
Direction | → | |
Meaning 2 | to pass (time) | |
Reference | ||
Comment | ФРФС 177 |
NEW Realization 7 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Geez | |
Lexeme | ḫalafa | |
Meaning 1 | to pass by | |
Direction | → | |
Meaning 2 | to pass (of time) | |
Reference | LLA: 580 | |
Comment | LGz. 260 |
ACCEPTED Realization 8 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Karakhanid Uighur | |
Lexeme | арт- | |
Meaning 1 | to pass by | ар аwдин арттӣ a person passed by his home |
Direction | → | |
Meaning 2 | to pass by (time) | уҙлук арттӣ The time is over |
Reference | ||
Comment | МК 6612 |
ACCEPTED Realization 9 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Koryak | |
Lexeme | тилик | |
Meaning 1 | to pass by | |
Direction | — | |
Meaning 2 | to pass | |
Reference | ||
Comment | КорРС 92 |
ACCEPTED Realization 10 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Mandarin Chinese | |
Lexeme | guò | |
Meaning 1 | to pass by | |
Direction | → | |
Meaning 2 | to pass by (time) | |
Reference | ||
Comment | БКРС 11189 |
NEW Realization 11 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Nivkh | |
Lexeme | лызидь, лыздь | |
Meaning 1 | to pass by | |
Direction | — | |
Meaning 2 | to pass (of time) | |
Reference | Savel'eva, Taksami 1970: 167 | |
Comment |
ACCEPTED Realization 12 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Russian | |
Lexeme | projti | |
Meaning 1 | to move, to shift | a. По площади прошли войска. 'The army marched through the square.' b. Недавно он прошел знакомым переулком. (Брюсов) 'He has passed a familiar lane recently.' (Bryusov) |
Meaning 2 | to pass | a. Зима прошла, настало лето. 'Winter is over (= passed), summer came.' |
Reference | ||
Comment |
NEW Realization 13 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Selkup | |
Lexeme | мендэгу́, мендэ́җегу | |
Meaning 1 | to pass by | мендэ́җӓк (he) passed by |
Direction | → | |
Meaning 2 | to pass (of time) | Менда́ ко́чек пот. Many years have passed |
Reference | Consolidated Selkup | |
Comment |
ACCEPTED Realization 14 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Spanish | |
Lexeme | pasar | |
Meaning 1 | to come through | |
Direction | → | |
Meaning 2 | to pass by (time) | |
Reference | ||
Comment | Narumov 1995: 565 |
ACCEPTED Realization 15 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Tabassaran | |
Lexeme | uldubč’ʷub // ulduč’ʷub | |
Meaning 1 | to get off, to cross over | кючейилан улдучIвуб to cross the street |
Direction | → | |
Meaning 2 | to pass by, to be over (time) | тумар урзбан вахтар улдучIвну the time for sowing has passed |
Reference | ||
Comment | (TabRus 295) |
NEW Realization 16 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Veps | |
Lexeme | astta | |
Meaning 1 | to go, walk, pass | |
Direction | → | |
Meaning 2 | to pass (of time) | |
Reference | Zajceva, Mullonen 1972: 35 | |
Comment |