old (vs. young)
→
parents
6 realizations
-
Comment
ACCEPTED Realization 1 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Croatian | |
Lexeme | star | |
Meaning 1 | old (vs. young) | vrlo star very old (man) |
Direction | → | |
Meaning 2 | ancestors | naši stari our ancestors |
Reference | HJP | |
Comment |
ACCEPTED Realization 2 | ||
---|---|---|
Type | Derivation | |
Language | Dutch | |
Lexeme 1 | oud | |
Lexeme 2 | ouder | |
Meaning 1 | old (vs. young) | |
Direction | → | |
Meaning 2 | parent | |
Reference | Mironov 1987 | |
Comment |
ACCEPTED Realization 3 | ||
---|---|---|
Type | Derivation | |
Language | German | |
Lexeme 1 | alt | |
Lexeme 2 | Eltern | |
Meaning 1 | old (vs. young) | |
Direction | → | |
Meaning 2 | parents | |
Reference | DWDS English Wiktionary | |
Comment | From Middle High German eltern, from Old High German eltirōn, from Proto-Germanic *alþizô. |
ACCEPTED Realization 4 | ||
---|---|---|
Type | Derivation | |
Language | Latvian | |
Lexeme 1 | vecs | |
Lexeme 2 | vecāki | |
Meaning 1 | old | |
Direction | → | |
Meaning 2 | parents | |
Reference | LEV 1992 | |
Comment | The term vecāki 'parents' constitutes a nominalized use of the comparative plural form of the adjective vecs 'old' and a calque of German Eltern 'parents'. In previous centuries it was also used in the sense of 'ancient ones', 'ancestors', 'elders', 'wise ones'; in the 20th century, its meaning had become restricted to 'parents'. Previously, combinations like tēvs un māte 'father and mother' or tēvs māmiņa lit. 'father-mommy'. |
ACCEPTED Realization 5 | ||
---|---|---|
Type | Derivation | |
Language | Old English | |
Lexeme 1 | ealdor | |
Lexeme 2 | ealdres | |
Meaning 1 | elder | |
Direction | → | |
Meaning 2 | parents | |
Reference | ||
Comment | Bosworth, Toller 228 |
ACCEPTED Realization 6 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Serbian | |
Lexeme | star (стар) | |
Meaning 1 | old (vs. young) | стари човек old man |
Direction | → | |
Meaning 2 | parents, ancestors | Његови стари су били јунаци. His ancestors were heroes. |
Reference | Vujanitsh et al. 2007: 1266-1267 | |
Comment |