low (location)
→
miserable, unhappy
2 realizations
Related shifts
ID | Meaning 1 | Direction | Meaning 2 |
ACCEPTED Realization 1 | ||
---|---|---|
Type | Derivation | |
Language | Classical Arabic | |
Lexeme 1 | safala | |
Lexeme 2 | sāfil- | |
Meaning 1 | to be low | safultu ʕan ṭabaḳat-i man kāna ḳablī wa-ʕalawtu ʕan ṭabaḳat-i man ǧāʔa baʕdī (Diwan Abū Nuwās, I.1., p. 12, ed. E.Wagner) I am lower that the level of those who were before me and higher than the level of those who came after me. |
Direction | → | |
Meaning 2 | deficient in lot, fortune (unlucky) | |
Reference | Lane: 1374-75 | |
Comment | The lexeme sāfil- has also the meaning "vile, ignoble" which is the major one after the first meaning "low" (see Baranov). |
ACCEPTED Realization 2 | ||
---|---|---|
Type | Derivation | |
Language | Geez | |
Lexeme 1 | tāḥtāy | |
Lexeme 2 | təḥut | |
Meaning 1 | lower, inferior (LGz. 572) | kanfaru tāḥtāy yaʕabbi 'his lower lip is big' (LLA 554); |
Direction | → | |
Meaning 2 | miserable (LLA 553) | ʔəhgur təḥətt 'the miserable cities' (Jes. 25:4); |
Reference | ||
Comment | The lexeme təḥut is now not used in the meaning A, but most probably had such a meaning originally; it goes back to proto-Semitic *tḥt 'to be low' |
сf. English depress 'push or pull down, lower; make dispirited or dejected' (OERD 383)