woman
→
sheaf
9 realizations
Related shifts
ID | Meaning 1 | Direction | Meaning 2 |
ACCEPTED Realization 1 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Belarusan | |
Lexeme | бабка | |
Meaning 1 | woman | |
Direction | → | |
Meaning 2 | several sheaves put together | |
Reference | Slounik.org | |
Comment |
ACCEPTED Realization 2 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Croatian | |
Lexeme | баба (baba) | |
Meaning 1 | old woman | |
Direction | → | |
Meaning 2 | a stack of sheaves of sorghum and corn | |
Reference | Anikin RES: 2, 27 | |
Comment | Chakavian |
ACCEPTED Realization 3 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Czech | |
Lexeme | bába | |
Meaning 1 | old woman, grandmother | |
Direction | → | |
Meaning 2 | last big sheaf | |
Reference | Anikin RES: 2, 27 | |
Comment |
ACCEPTED Realization 4 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Komi | |
Lexeme | ань | |
Meaning 1 | woman | |
Direction | → | |
Meaning 2 | sheaf of flax (Luzsko-letsky dialect) | |
Reference | Beznosikova et al. 2000: 24 | |
Comment | in the dictionary they are listed as homonyms. Compare Udmurt аньы 'sheaf of flax or hemp'. Russian influence in Komi? |
ACCEPTED Realization 5 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Lithuanian | |
Lexeme | bóba | |
Meaning 1 | woman; old woman | |
Direction | → | |
Meaning 2 | (rare, dialectal) 'heap of bread', 'heap of overgrown rye grass', 'one, three or four bundled sheaves at the beginning of the heap' | |
Reference | Anikin RES: 2, 27 | |
Comment |
ACCEPTED Realization 6 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Lower Sorbian | |
Lexeme 1 | baba | |
Lexeme 2 | baby (pl.) | |
Meaning 1 | woman; old woman | |
Direction | → | |
Meaning 2 | the heaps of flax set up in the form of a cone or pyramid-like on the field | |
Reference | Muka 1911-28 | |
Comment |
ACCEPTED Realization 7 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Polish | |
Lexeme | baba | |
Meaning 1 | (colloquial, somewhat derogatory) woman, village woman (a woman from the village), (childish) grandmother | |
Direction | → | |
Meaning 2 | last big sheaf | |
Reference | Anikin RES: 2, 27 | |
Comment |
ACCEPTED Realization 8 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Russian | |
Lexeme | баба (baba) | |
Meaning 1 | woman; old woman | |
Direction | → | |
Meaning 2 | a stack of sheaves in the field (5, 10, 20) | |
Reference | SRNG: 2, 15 | |
Comment | Also бабка 'old woman, grandmother' and dialectal 'name of different stacks of sheaves or one (for example, the top in the stack) sheaf' (SRNG 2, 22-24). |
NEW Realization 9 | ||
---|---|---|
Type | Derivation | |
Language | Tatar | |
Lexeme 1 | марҗа | |
Lexeme 2 | марҗабаш | |
Meaning 1 | russian woman | |
Direction | → | |
Meaning 2 | way of laying out the sheaves | |
Reference | Asylgaraev, Ganiev et al. (eds.) 2007: 19 | |
Comment |
Anikin RES 2, 27. In Slavic languages originally as a name of the last sheaf in harvest rites (cf. Czech dęd, Polish dziad 'last sheaf'< Proto-Slavic *dědъ 'old man, grandfather'). Compare phraseological expressions, for example, Russian (Pskov) бабу зарезать lit. 'to slaughter a woman', 'rite associated with the end of the harvest' (POS 1: 79) and similar Czech bábu řezati, Slovenian (Carinthia) babo ubijo 'they kill a woman' (it is said during a ritual strike with a sickle on the last sheaf) (SA 1, 123). Russian influence in Komi?