to calculate, count
→
to tell
13 realizations
Related shifts
ID | Meaning 1 | Direction | Meaning 2 |
ACCEPTED Realization 1 | ||
---|---|---|
Type | Derivation | |
Language | Zulu | |
Lexeme 1 | ɓala | |
Lexeme 2 | ɓalisa | |
Meaning 1 | count, calculate, take into account | |
Direction | → | |
Meaning 2 | cause to count, recount the details of one`s personal affairs | |
Reference | ||
Comment | Haser 2000, 181 |
ACCEPTED Realization 2 | ||
---|---|---|
Type | Derivation | |
Language | Hungarian | |
Lexeme 1 | számol | |
Lexeme 2 | beszámol | |
Meaning 1 | count, render/give an account of something | százig számolni to count up to a hundred |
Direction | → | |
Meaning 2 | give an account of something, relate something | |
Reference | Гальди 1974: 87, 675 | |
Comment | Haser 2000, 181 |
ACCEPTED Realization 3 | ||
---|---|---|
Type | Derivation | |
Language | Modern Hebrew | |
Lexeme | מִסְפֶָּר mispār | |
Meaning 1 | number, quantity | |
Direction | — | |
Meaning 2 | narrative | wa-yəhī ḵišmōˁa giḏəˁōn ˀäṯ-mispar ha-ḥălōm wə-ˀäṯ-šiḇrō wa-yyištāḥū (Ju 7:15) When Gideon heard the account of the dream and its interpretation, he bowed in worship. |
Reference | HAL: root 5385 | |
Comment |
ACCEPTED Realization 4 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Nahuatl | |
Lexeme | pōhua | |
Meaning 1 | count something | |
Direction | — | |
Meaning 2 | read something, recount, relate, or give account of something | |
Reference | ||
Comment | Haser 2000, 182 |
ACCEPTED Realization 5 | ||
---|---|---|
Type | Borrowing | |
Language 1 | Latin | |
Language 2 | German | |
Lexeme 1 | ratio | |
Lexeme 2 | Rede | |
Meaning 1 | count | |
Meaning 2 | speech | |
Reference | ||
Comment | Possibly Indo-European cognates. |
ACCEPTED Realization 6 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Portuguese | |
Lexeme | contar | |
Meaning 1 | to reckon | |
Meaning 2 | to tell, to narrate | |
Reference | ||
Comment | Also in Spanish contar ‘to count’, ‘to narrate’. |
ACCEPTED Realization 7 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Ancient Hebrew | |
Lexeme 1 | סִפֵּר sippēr (pi'el-stem) | |
Lexeme 2 | סִפֵּר sippēr | |
Meaning 1 | to count out, count over again | mī-yəsappēr šəḥāḳīm bə-ḥoḵmā (Job 38:37) Who counts the clouds by wisdom? |
Direction | — | |
Meaning 2 | to report, tell | wa-yyaḥălom ʕod ḥălom ʔaḥēr wa-yəsappēr ʔoto lə-ʔeḥāw (Gen. 37: 9) And he dreamed also another dream, and he narrated it to his brothers. |
Reference | HAL: 766 | |
Comment |
ACCEPTED Realization 8 | ||
---|---|---|
Type | Derivation | |
Language | German | |
Lexeme 1 | zählen | |
Lexeme 2 | erzählen | |
Meaning 1 | to count | |
Meaning 2 | to tell, to narrate | |
Reference | ||
Comment | Cf. Engl. tale, also obs. ‘number’. |
ACCEPTED Realization 9 | ||
---|---|---|
Type | Cognates | |
Language | French | |
Lexeme 1 | compter | |
Lexeme 2 | raconter | |
Meaning 1 | to count | compter les élèves de la classe to count the pupils in a class |
Direction | — | |
Meaning 2 | to tell, to narrate | raconter une histoire to tell a story |
Reference | CNRTL | |
Comment | Also Ital. contare ‘count’, raccontare ‘narrate’ |
ACCEPTED Realization 10 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Old Uighur | |
Lexeme | са- | |
Meaning 1 | to count | |
Meaning 2 | to speak | |
Reference | ||
Comment | ЭСТЯ 7, 124 |
ACCEPTED Realization 11 | ||
---|---|---|
Type | Cognates | |
Language 1 | Old Norse | |
Language 2 | Swedish | |
Lexeme 1 | telja | |
Lexeme 2 | tälja | |
Meaning 1 | to speak | |
Direction | — | |
Meaning 2 | to count | |
Reference | ||
Comment | cf the Old Icel. tal 'number; speech' |
ACCEPTED Realization 12 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Malayalam | |
Lexeme | ennuka | |
Meaning 1 | count, number | |
Direction | — | |
Meaning 2 | esteem, relate | |
Reference | ||
Comment | Haser 2000, 181 |
SUSPENDED Realization 13 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Sumerian | |
Lexeme | šit, šid | |
Meaning 1 | calculate, count | |
Direction | — | |
Meaning 2 | tell, recite | |
Reference | Haser 2000: 181 | |
Comment |
Also Maya xok 'count' - u xoka`n kuxtal 'account of one`s life, thoughts and words' Haser 2000, 181-182