to grasp, seize
—
to get, obtain
10 realizations
Related shifts
| ID | Relation type | Meaning 1 | Direction | Meaning 2 |
-
Comment
| ACCEPTED Realization 1 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Avar | |
| lexeme | b=osize | |
| meaning 1 | to grasp, seize | столалдаса тIехь босуге! Don't take the book from the table! |
| direction | — | |
| meaning 2 | to get, obtain | |
| reference | <personally collected data> | |
| comment | Саидом М.С., Микаилов Ш. Русско-аварский словарь. Махачкала, 1951. С. 66, 680. | |
| ACCEPTED Realization 2 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Bashkir | |
| lexeme | ал- (al-) | |
| meaning 1 | to grasp, seize | |
| direction | — | |
| meaning 2 | to get, obtain | хат алыу to get a letter |
| reference | Axmerov K. et al. 1958: 64, 602 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 3 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Bezhta | |
| lexeme | jokčal | |
| meaning 1 | to grasp, seize | кьакъало бокчал to take a hat |
| direction | — | |
| meaning 2 | to get, obtain | окко йокчал to get money (salary) |
| reference | Khalilov 1995: 128 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 4 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Kabardian | |
| lexeme | q'jeʔǝxǝn | |
| meaning 1 | to grasp, seize | |
| direction | — | |
| meaning 2 | to get, obtain | |
| reference | Kardanov 1957: 196 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 5 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Karakalpak | |
| lexeme | ал- | |
| meaning 1 | to grasp, seize | китап-ты ал- to take a book |
| direction | — | |
| meaning 2 | to get, obtain | хат ал-ды-м I got a letter |
| reference | Baskakov 1958: 34 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 6 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Korean | |
| lexeme | patta | |
| meaning 1 | to grasp, seize | |
| direction | — | |
| meaning 2 | to get, obtain | |
| reference | <personally collected data> | |
| comment | Холодович А.А. Корейско-русский словарь. М., 1958. С. 356 | |
| ACCEPTED Realization 7 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Kurmanji Kurdish | |
| lexeme | standin | |
| meaning 1 | to grasp, seize | |
| direction | — | |
| meaning 2 | to get, obtain | |
| reference | Kurdoev 1960 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 8 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Kyrghyz | |
| lexeme | ал- | |
| meaning 1 | to grasp, seize | |
| direction | — | |
| meaning 2 | to get, obtain | кат ал-ды-м I got a letter |
| reference | Judaxin 1965: 43 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 9 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Lezgian | |
| lexeme | qːačun | |
| meaning 1 | to grasp, seize | |
| direction | — | |
| meaning 2 | to get, obtain | |
| reference | <personally collected data> | |
| comment | Гаджиев М. Русско-лезгинский словарь. Махачкала, 1956. С. 587. |
|
| ACCEPTED Realization 10 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Tatar | |
| lexeme | ал- (al-) | |
| meaning 1 | to grasp, seize | estel-den kitap al-dy-m 'я взял книгу со стола' |
| direction | — | |
| meaning 2 | to get, obtain | min dustym-nan xat al-dy-m 'я получил письмо от друга' |
| reference | <personally collected data> | |
| comment | Tatar linguistic expedition 1999-2000 | |