to throw
→
to leave, abandon
20 realizations
Related shifts
| ID | Relation type | Meaning 1 | Direction | Meaning 2 |
-
Comment
| ACCEPTED Realization 1 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Amharic | |
| lexeme | ṭalä | |
| meaning 1 | to throw | märäb ṭalä to cast a net |
| direction | → | |
| meaning 2 | to abandon; to repudiate a family member | əssʷan läman ṭəye; nägärun bantä lay ṭəyewallähu; getayen ṭəye wädäbete hedkuññ With whom can I leave her?; I leave the matter up to you; I left my master and went home. |
| reference | AED: 2084 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 3 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Geez | |
| lexeme | gadafa | |
| meaning 1 | to throw | nəgdaffo wəsta gəb (Gen. 37:20) Let us throw him into a pit. |
| direction | → | |
| meaning 2 | to leave, to neglect, abandon | zayəgaddəfo la-ʔabuhu (Sir. 3:16); He who leaves/neglects his father. |
| reference | LLA: 1205 CDG: 181 | |
| comment | ||
| NEW Realization 4 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Hill Mari | |
| lexeme | шуаш | |
| meaning 1 | to throw | |
| direction | — | |
| meaning 2 | to leave | |
| reference | Savatkova 2008 | |
| comment | ||
| NEW Realization 6 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Karelian | |
| lexeme | heittyä | |
| meaning 1 | to throw | elä heitä kivellä ikkunah don't throw stone at the window |
| direction | → | |
| meaning 2 | to leave | en ruohi heittyä lasta I don't dare to leave baby |
| reference | Zajkov, Rugoeva 1999: 26 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 10 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Soqotri | |
| lexeme | ḳáḷaʕ | |
| meaning 1 | to throw | |
| direction | → | |
| meaning 2 | to leave, to abandon | ʔaḷ-ḳáḷaʕ bes (Naumkin – Kogan 2021:530) He did not abandon her (his sick mother, of whom he took care). |
| reference | CSOL I: 588 CSOL II: 512 LS: 375 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 15 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Tigrinya | |
| lexeme | därbäyä | |
| meaning 1 | to throw | ʔəmni därbäyä to throw stones, to stone |
| direction | → | |
| meaning 2 | to leave | gən ʔabboyəzgi bəḵʷəllu ʔaydərbəyäkkan ʔəyyu However, God does not abandon one completely. |
| reference | TED: 2084 | |
| comment | ||
| NEW Realization 16 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Udihe | |
| lexeme | вэ̂нтилэ- | |
| meaning 1 | to throw | |
| direction | — | |
| meaning 2 | to leave | |
| reference | Simonov, Kyalundzyuga 1998: 238-239 | |
| comment | ||
| NEW Realization 19 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Yuwaalaraay | |
| lexeme | wana-gi | |
| meaning 1 | to throw | |
| direction | → | |
| meaning 2 | to leave, abandon | |
| reference | Ash et al. 2003: 138 | |
| comment | ||
| NEW Realization 20 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Yuwaalayaay | |
| lexeme | wana-gi | |
| meaning 1 | to throw | |
| direction | → | |
| meaning 2 | to leave, abandon | |
| reference | Ash et al. 2003: 138 | |
| comment | ||