to lose one's way to make a mistake, be wrong 17 realizations
ACCEPTED Realization 1
type Polysemy
language Amharic
lexeme tänsäwallälä
meaning 1 wander, walk without purpose
direction
meaning 2 to be imbecile
reference AED: 569
comment
NEW Realization 2
type Polysemy
language Amharic
lexeme satä
meaning 1 to lose one's way
direction
meaning 2 to err, to be mistaken, make a mistake
reference AED: 529
comment
ACCEPTED Realization 3
type Polysemy
language Ancient Greek
lexeme πλάνη
meaning 1 wandering
direction
meaning 2 fallacy
reference
comment
NEW Realization 4
type Polysemy
language Bashkir
lexeme аҙашыу
meaning 1 to get lost
direction
meaning 2 to make a mistake, be wrong
reference Bashkir Uraksin 1996: 10
comment
ACCEPTED Realization 5
type Polysemy
language Burmese
lexeme лàнхмà
meaning 1 to get lost, to lose the way
direction
meaning 2 to be wrong; fallacy
reference
comment Novikov et al. 1976, 512
NEW Realization 6
type Polysemy
language English
lexeme to go astray
meaning 1 to lose one's way

In order not to go astray, it is often necessary to verify the correctness of the chosen direction of its movement.

direction
meaning 2 to make a mistake, be wrong

Paul recognized that even church leaders may go astray.

reference <personally collected data>
comment
ACCEPTED Realization 7
type Polysemy
language Geez
lexeme səḥta
meaning 1 lose (the way), get lost bəʔəsi zazzaziʔahu ḥora ba-fənotu wa-səḥta (Jes. 53:6)

Each man went his own way and went astray.

direction
meaning 2 make a mistake, err nabiy ʔəmma səḥta ʔana ʔasḥatkəwwo (Hez. 14:9)

If a prophet erred, then I made him err.

reference CDG: 494 LLA: 329f.
comment
ACCEPTED Realization 8
type Polysemy
language Geez
lexeme gegaya
meaning 1 err, go astray, go wrong yogi ʔəgeggi ʔəsma ʔənta fənota dabr mamaṣāʔku

Perhaps I am going astray because I came through a mountain road.

direction
meaning 2 err ba-fətḥ ʔi-yəgeggi ʔafuhu (Prov. 16:10)

His mouth will not err in the judgment.

reference LLA: 1199 CDG: 185
comment Cf. also ʔangegaya 'hinc innde oberrare, circumerrare, vagari': tāngegi bagadām 'you are wandering in the desert' (LLA 1199), with the meaning A only.
ACCEPTED Realization 9
type Polysemy
language Karaim
lexeme азас-
meaning 1 to get lost
meaning 2 to be mistaken
reference
comment КРПС 47.
NEW Realization 10
type Polysemy
language Kazakh
lexeme адасу
meaning 1 to lose one's way
direction
meaning 2 to make a mistake, be wrong
reference Syzdykova, Xusain (eds.) 2008: 27
comment
ACCEPTED Realization 11
type Polysemy
language Komi
lexeme ылавны
meaning 1 to get lost шондiа лунö вöрын он ылав
on a sunny day it is impossible to get lost in a forest
direction
meaning 2 to be mistaken ылавны артасигöн
to make a mistake in calculations
reference
comment КомиРС 755
ACCEPTED Realization 12
type Polysemy
language Lak
lexeme äjq'in
meaning 1 to get lost, to lose the way
direction
meaning 2 to be mistaken, to do wrong
reference
comment (Khajdakov 1962: 42)
ACCEPTED Realization 13
type Polysemy
language Latin
lexeme erro, -are
meaning 1 to lose one's way, to get lost
direction
meaning 2 to be wrong
reference
comment
ACCEPTED Realization 14
type Polysemy
language Nganasan
lexeme дюгуса
meaning 1 to get lost
direction
meaning 2 to be mistaken
reference NMS: 499 Kosterkina, Momde, Ždanova 2001: 47
comment
NEW Realization 15
type Polysemy
language Nogai
lexeme адасув
meaning 1 to lose one's way
direction
meaning 2 to make a mistake, be wrong
reference Baskakov 1963
comment
ACCEPTED Realization 16
type Derivation
language Russian
lexeme 1 заблудиться (zabludit'sja)
lexeme 2 заблуждаться (zabluždat'sja)
meaning 1 to get lost Дети заблудились в лесу
Children got lost in the forest
direction
meaning 2 to be wrong Вы заблуждаетесь
You are mistaken!
reference
comment In Czech bloudit, Pol. błądzić and Srb. Both meanings are combined; in Bulg. блуждая, Mac. блуди there is only 'to roam, to wander',
ACCEPTED Realization 17
type Polysemy
language Tagalog
lexeme máhidwâ
meaning 1 to get lost
direction
meaning 2 to be mistaken (fig.)
reference
comment hidwâ 'erroneous, mistaken'