door
→
chapter (of a book)
6 realizations
Related shifts
| ID | Relation type | Meaning 1 | Direction | Meaning 2 | |
| 1392 | face | → | page | Open |
| ACCEPTED Realization 1 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Classical Arabic | |
| lexeme | بَاب bāb- | |
| meaning 1 | a door, a gate; a place of entrance | bāb-u d-dār-i the door of the house |
| direction | → | |
| meaning 2 | a chapter, a section, an article | bābāt-u l-kitāb-i lines of the book, or writing |
| reference | Lane: 272 | |
| comment | |
|
| NEW Realization 2 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Farsi | |
| lexeme | bâb (باب) | |
| meaning 1 | door, gate | |
| direction | → | |
| meaning 2 | chapter (of a book) | |
| reference | <personally collected data> | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 3 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Geez | |
| lexeme | ʔanḳaṣ | |
| meaning 1 | gates | ʔanḳaṣa hagar (Gen. 34:24) the town gates |
| direction | — | |
| meaning 2 | chapter | |
| reference | LLA: 649 | |
| comment | Quite plausibly an Arabic calque (see the first example). | |
| NEW Realization 4 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Indonesian | |
| lexeme | bab | |
| meaning 1 | door | |
| direction | → | |
| meaning 2 | chapter (of a book) | |
| reference | SEALang Indonesia | |
| comment | ||
| NEW Realization 5 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Malay | |
| lexeme | bab | |
| meaning 1 | door, gate | |
| direction | → | |
| meaning 2 | chapter (of a book) | |
| reference | SEALang Malay Rott et al. 1977.: 25 | |
| comment | ||
For Arabic, in a secondary application, there is the signification “a place of entrance”, and it is used in the meaning "a means of access to a thing". That could be the reason for the shift in other languages as well (i.e. a chapter as one of gates of book).