#2186
to see/to look at
→
to beware, be careful
14 realizations
Related shifts
ID | Meaning 1 | Direction | Meaning 2 |
ACCEPTED Realization 3 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Geez | |
lexeme | ṭayyaqa | |
meaning 1 | observe, look at | wa-yəbelo ʔəgziʔabəḥer la-muse rad wa-ʔaydəʕomu la-ḥəzb ʔi-yəḳrabu ḫaba ʔəgziʔabəḥer la-ṭayyəḳo (Ex. 19:21) And God said to Moses: go down and inform the people that they should not approach God in order to see (him). |
direction | — | |
meaning 2 | beware | taʕaḳabu waṭayəḳu ʔəmbəḥʔatomu la-farasāwiyān wa-la-sadduḳāwəyān (Matth. 16:6) Watch out and beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees. |
reference | Haser 2000: 177 CDG: 600 LLA: 1245-46 | |
comment |
ACCEPTED Realization 4 | ||
---|---|---|
type | Derivation | |
language | Indonesian | |
lexeme 1 | menindjau | |
lexeme 2 | bertinjau-tinjauan | |
meaning 1 | watch, observe (at a distance), look at | |
direction | → | |
meaning 2 | be on one`s guard | |
reference | Haser 2000: 177 | |
comment |
Haddiyya ki-gaga ege'l 'your-self watch' + reflexive