woman
→
sheaf
9 realizations
Related shifts
ID | Meaning 1 | Direction | Meaning 2 |
ACCEPTED Realization 1 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Belarusan | |
lexeme | бабка | |
meaning 1 | woman | |
direction | → | |
meaning 2 | several sheaves put together | |
reference | Slounik.org | |
comment |
ACCEPTED Realization 2 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Croatian | |
lexeme | баба (baba) | |
meaning 1 | old woman | |
direction | → | |
meaning 2 | a stack of sheaves of sorghum and corn | |
reference | Anikin RES: 2, 27 | |
comment | Chakavian |
ACCEPTED Realization 3 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Czech | |
lexeme | bába | |
meaning 1 | old woman, grandmother | |
direction | → | |
meaning 2 | last big sheaf | |
reference | Anikin RES: 2, 27 | |
comment |
ACCEPTED Realization 4 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Komi | |
lexeme | ань | |
meaning 1 | woman | |
direction | → | |
meaning 2 | sheaf of flax (Luzsko-letsky dialect) | |
reference | Beznosikova et al. 2000: 24 | |
comment | in the dictionary they are listed as homonyms. Compare Udmurt аньы 'sheaf of flax or hemp'. Russian influence in Komi? |
ACCEPTED Realization 5 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Lithuanian | |
lexeme | bóba | |
meaning 1 | woman; old woman | |
direction | → | |
meaning 2 | (rare, dialectal) 'heap of bread', 'heap of overgrown rye grass', 'one, three or four bundled sheaves at the beginning of the heap' | |
reference | Anikin RES: 2, 27 | |
comment |
ACCEPTED Realization 6 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Lower Sorbian | |
lexeme 1 | baba | |
lexeme 2 | baby (pl.) | |
meaning 1 | woman; old woman | |
direction | → | |
meaning 2 | the heaps of flax set up in the form of a cone or pyramid-like on the field | |
reference | Muka 1911-28 | |
comment |
ACCEPTED Realization 7 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Polish | |
lexeme | baba | |
meaning 1 | (colloquial, somewhat derogatory) woman, village woman (a woman from the village), (childish) grandmother | |
direction | → | |
meaning 2 | last big sheaf | |
reference | Anikin RES: 2, 27 | |
comment |
ACCEPTED Realization 8 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Russian | |
lexeme | баба (baba) | |
meaning 1 | woman; old woman | |
direction | → | |
meaning 2 | a stack of sheaves in the field (5, 10, 20) | |
reference | SRNG: 2, 15 | |
comment | Also бабка 'old woman, grandmother' and dialectal 'name of different stacks of sheaves or one (for example, the top in the stack) sheaf' (SRNG 2, 22-24). |
NEW Realization 9 | ||
---|---|---|
type | Derivation | |
language | Tatar | |
lexeme 1 | марҗа | |
lexeme 2 | марҗабаш | |
meaning 1 | russian woman | |
direction | → | |
meaning 2 | way of laying out the sheaves | |
reference | Asylgaraev, Ganiev et al. (eds.) 2007: 19 | |
comment |
Anikin RES 2, 27. In Slavic languages originally as a name of the last sheaf in harvest rites (cf. Czech dęd, Polish dziad 'last sheaf'< Proto-Slavic *dědъ 'old man, grandfather'). Compare phraseological expressions, for example, Russian (Pskov) бабу зарезать lit. 'to slaughter a woman', 'rite associated with the end of the harvest' (POS 1: 79) and similar Czech bábu řezati, Slovenian (Carinthia) babo ubijo 'they kill a woman' (it is said during a ritual strike with a sickle on the last sheaf) (SA 1, 123). Russian influence in Komi?