to ask (for)
→
to pray
45 realizations
Related shifts
ID | Meaning 1 | Direction | Meaning 2 |
ACCEPTED Realization 1 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Ancient Greek | |
Lexeme | λίσσομαι (λίτομαι) | |
Meaning 1 | to beg, pray | |
Direction | → | |
Meaning 2 | to pray gods | |
Reference | LSJ | |
Comment |
ACCEPTED Realization 2 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Armenian | |
Lexeme | xndirkʿ (խնդիրք) | |
Meaning 1 | entreaty | |
Direction | → | |
Meaning 2 | praying | |
Reference | Galstjan 1984 | |
Comment | Also xndirvack‘ (խնդրվածք) |
ACCEPTED Realization 3 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Armenian | |
Lexeme | małtʿel (մաղթել) | |
Meaning 1 | to implore, to beg | |
Direction | → | |
Meaning 2 | to pray | |
Reference | Galstjan 1984 | |
Comment |
NEW Realization 4 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Batsbi | |
Lexeme | teq̣ar | |
Meaning 1 | to beg | |
Direction | → | |
Meaning 2 | to pray | |
Reference | Mikeladze, Gigashvili 2012: 343 | |
Comment |
ACCEPTED Realization 5 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Bulgarian | |
Lexeme 1 | моля | |
Lexeme 2 | моля се | |
Meaning 1 | to ask (for) | |
Direction | → | |
Meaning 2 | to pray | |
Reference | Bernštejn 1966 | |
Comment |
ACCEPTED Realization 6 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Cham | |
Lexeme | likơw | |
Meaning 1 | to ask (for) | |
Direction | — | |
Meaning 2 | to pray | |
Reference | Alieva, Bùi Khán Thế 1999: 129 | |
Comment |
NEW Realization 7 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Cofán | |
Lexeme | iɲahaɲe | |
Meaning 1 | to ask (for) | |
Direction | — | |
Meaning 2 | to pray | |
Reference | IDS | |
Comment | CLICS-3 |
NEW Realization 8 | ||
---|---|---|
Type | Derivation | |
Language | Croatian | |
Lexeme 1 | moliti | |
Lexeme 2 | moliti se | |
Meaning 1 | to ask (for) | |
Direction | → | |
Meaning 2 | to pray | moliti se Bogu to pray God |
Reference | HJP | |
Comment | moliti ('ask (for)') -> molim ('please') |
ACCEPTED Realization 9 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Danish | |
Lexeme | bede | |
Meaning 1 | to ask (for) | bede om hjælp to ask for help |
Direction | → | |
Meaning 2 | to pray | bede til Gud to pray to God |
Reference | DDO | |
Comment |
NEW Realization 10 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Dargwa (literary) | |
Lexeme | гаукІас | |
Meaning 1 | to ask (for) | |
Direction | — | |
Meaning 2 | to pray | |
Reference | IDS | |
Comment | Kadar dialect CLICS-3 |
ACCEPTED Realization 11 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | English | |
Lexeme | pray | |
Meaning 1 | used as a preface to polite requests or instructions | ladies and gentlemen, pray be seated |
Direction | — | |
Meaning 2 | address a solemn request or expression of thanks to a deity or other object of worship | the whole family is praying for Michael |
Reference | ODE | |
Comment |
ACCEPTED Realization 12 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Finnish | |
Lexeme | rukous | |
Meaning 1 | entreaty, supplication | |
Direction | → | |
Meaning 2 | prayer | |
Reference | Vahros, Ščerbakov 2007 | |
Comment |
ACCEPTED Realization 13 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | French | |
Lexeme | prier | |
Meaning 1 | to ask (for) | prier qqn d'intervenir to ask sb. to intervene |
Direction | → | |
Meaning 2 | to pray | prier à l'église to pray in church |
Reference | CNRTL | |
Comment |
ACCEPTED Realization 14 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Hungarian | |
Lexeme | könyörög | |
Meaning 1 | to implore, to beg | |
Direction | → | |
Meaning 2 | to pray | Meddő anyánk könyörög gyerekért. (József Attila) Our barren mother begs for a child |
Reference | MEK 1978 | |
Comment |
ACCEPTED Realization 15 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Icelandic | |
Lexeme | biðja | |
Meaning 1 | to ask (for) | hann bað mig að bíða smástund he asked me to wait a moment |
Direction | → | |
Meaning 2 | to pray | presturinn bað ótal bænir í kirkjunni in church the priest said one prayer after another |
Reference | ISLEX | |
Comment |
ACCEPTED Realization 16 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Italian | |
Lexeme | pregare | |
Meaning 1 | to ask (for) | lo pregò di ascoltarlo He begged to listen to him |
Direction | → | |
Meaning 2 | to pray | sono stata in chiesa a pregare I went to church to pray |
Reference | Vocabolario Treccani | |
Comment |
NEW Realization 17 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Itonama | |
Lexeme | wanuyateske | |
Meaning 1 | to ask (for) | |
Direction | — | |
Meaning 2 | to pray | |
Reference | IDS | |
Comment | CLICS-3 |
ACCEPTED Realization 18 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Japanese | |
Lexeme | negai (ねがい, 願い) | |
Meaning 1 | wish, request | |
Direction | → | |
Meaning 2 | prayer | |
Reference | <personally collected data> | |
Comment |
ACCEPTED Realization 19 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Latin | |
Lexeme | precor, -ari | |
Meaning 1 | to ask, beg, entreat, pray | |
Direction | → | |
Meaning 2 | to pray (gods) | |
Reference | Lewis, Short | |
Comment |
NEW Realization 20 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Liha (Lyha) | |
Lexeme | thi:n.33 | |
Meaning 1 | to ask (for) | |
Direction | — | |
Meaning 2 | to pray | |
Reference | IDS | |
Comment | CLICS-3 |
NEW Realization 21 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Malagasy | |
Lexeme | mangàtaka | |
Meaning 1 | to ask (for) | |
Direction | — | |
Meaning 2 | to pray | |
Reference | World Loanword Database | |
Comment | CLICS-3 |
ACCEPTED Realization 22 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Mandarin Chinese | |
Lexeme | dǎo (祷, 禱) | |
Meaning 1 | to ask (for) | |
Direction | → | |
Meaning 2 | to pray gods | Dǎo yǔ (祷雨) to pray for the rain |
Reference | BKRS | |
Comment |
ACCEPTED Realization 23 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Mandarin Chinese | |
Lexeme | qǐng; qīng; qíng (请, 請) | |
Meaning 1 | to ask (for) | |
Direction | → | |
Meaning 2 | to pray | Qǐng shén (请神) to pray to the gods |
Reference | BKRS | |
Comment |
NEW Realization 24 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Maori | |
Lexeme | inoi | |
Meaning 1 | to beg | |
Direction | → | |
Meaning 2 | to pray | |
Reference | MD | |
Comment |
NEW Realization 25 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Mapudungun | |
Lexeme | ŋilʸatu | |
Meaning 1 | to ask (for) | |
Direction | — | |
Meaning 2 | to pray | |
Reference | IDS | |
Comment | CLICS-3 |
ACCEPTED Realization 26 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Meadow Mari | |
Lexeme | кумала | |
Meaning 1 | to implore, to humbly beg | |
Direction | — | |
Meaning 2 | to pray | |
Reference | Marij jylme muter | |
Comment |
ACCEPTED Realization 27 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Meadow Mari | |
Lexeme | сӧрвалаш | |
Meaning 1 | to ask (for) | Тамара, сӧрвалем, пӧртыл мӧҥгеш (Николай Арбан) Tamara, please come back |
Direction | → | |
Meaning 2 | to pray (god) | Сӧрвалыза юмым. Тудо полша.(Анатолий Березин) Pray to god. He will help. |
Reference | Marij jylme muter | |
Comment |
ACCEPTED Realization 28 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Modern Written Arabic | |
Lexeme 1 | استمطر istamṭara (X-stem) | |
Lexeme 2 | استمطر istamṭara | |
Meaning 1 | to ask a favor | استمطرهُ He sought, desired, or demanded, his beneficence, or bounty. |
Direction | ← | |
Meaning 2 | to pray, ask for rain (Akk. or من) | خَرَجُوا يَسْتَمْطِرُونَ ٱللّٰ They went forth praying to God for rain. |
Reference | Baranov Lane: 2722 | |
Comment | Denominative from مَطَرٌ 'rain'. |
NEW Realization 29 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Nivaclé | |
Lexeme | -tˀaʔɬ | |
Meaning 1 | to ask (for) | |
Direction | — | |
Meaning 2 | to pray | |
Reference | IDS | |
Comment | CLICS-3 |
NEW Realization 30 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Nivkh | |
Lexeme | меӽрадь | |
Meaning 1 | to ask (for) | |
Direction | — | |
Meaning 2 | to pray | |
Reference | Savel'eva, Taksami 1970: 180 | |
Comment |
NEW Realization 31 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Nogai | |
Lexeme | тилев | |
Meaning 1 | to ask (for) | |
Direction | — | |
Meaning 2 | to pray | |
Reference | IDS | |
Comment | CLICS-3 |
ACCEPTED Realization 32 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Norwegian | |
Lexeme | be | |
Meaning 1 | to ask (for) | be om lov to ask permission |
Direction | → | |
Meaning 2 | to pray | be til Gud to pray to God |
Reference | BO | |
Comment |
ACCEPTED Realization 33 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Portuguese | |
Lexeme | rogo | |
Meaning 1 | wish, request | |
Direction | → | |
Meaning 2 | prayer | |
Reference | Feerštejn, Starec 2005 | |
Comment |
ACCEPTED Realization 34 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Portuguese | |
Lexeme | pedir | |
Meaning 1 | to ask (for) | |
Direction | → | |
Meaning 2 | to pray | |
Reference | Feerštejn, Starec 2005 | |
Comment |
ACCEPTED Realization 35 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Portuguese | |
Lexeme | orar | |
Meaning 1 | to ask (for) | |
Direction | ← | |
Meaning 2 | to pray | |
Reference | Feerštejn, Starec 2005 | |
Comment |
ACCEPTED Realization 36 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Romanian | |
Lexeme | ruga | |
Meaning 1 | to ask someone insistently to fulfill a wish, a service, a favor, etc; to ask someone for the will or permission to do something | |
Direction | — | |
Meaning 2 | to make a prayer, to invoke divinity | |
Reference | DEX98 | |
Comment | Romanian te rog 'please', lit. 'I ask you'. Romanian ruga from Latin rogo, rogare. More often Romanian cere 'ask (for)'. |
ACCEPTED Realization 37 | ||
---|---|---|
Type | Derivation | |
Language | Russian | |
Lexeme 1 | молить (molit') | |
Lexeme 2 | молиться (molit'sja) | |
Meaning 1 | to ask (for) | |
Direction | → | |
Meaning 2 | to pray | |
Reference | <personally collected data> | |
Comment |
NEW Realization 38 | ||
---|---|---|
Type | Derivation | |
Language | Serbian | |
Lexeme 1 | молити (moliti) | |
Lexeme 2 | молити се (moliti se) | |
Meaning 1 | to ask (for) | Molimo vas da se pre unosa komentara upoznate sa Opštim pravilima korišćenja. portala. Before writing a comment we ask you to read general rules of using the website. |
Direction | → | |
Meaning 2 | to pray | Molimo se Bogu za našu braću i sestre i decu na Kosovu i Metohiji. We pray to God for our brothers and sisters and children in Kosovo and Metohija. |
Reference | CLARIN.SI | |
Comment | moliti ('ask (for)') -> molim ('please') |
ACCEPTED Realization 39 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Spanish | |
Lexeme | deprecación | |
Meaning 1 | entreaty, supplication | |
Direction | → | |
Meaning 2 | prayer | |
Reference | Narumov 1995 | |
Comment |
ACCEPTED Realization 40 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Swedish | |
Lexeme | be | |
Meaning 1 | to ask (for) | be om lov to ask permission |
Direction | → | |
Meaning 2 | to pray | be till Gud to pray to God |
Reference | SAO | |
Comment |
ACCEPTED Realization 41 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Turkish | |
Lexeme | yakarış | |
Meaning 1 | request, entreaty | |
Direction | → | |
Meaning 2 | prayer | |
Reference | Jusipova 2005 | |
Comment |
ACCEPTED Realization 42 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Udmurt | |
Lexeme | вӧсяськыны | |
Meaning 1 | to ask (for) | |
Direction | — | |
Meaning 2 | to pray | |
Reference | Kirillova 2008 | |
Comment |
ACCEPTED Realization 43 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Udmurt | |
Lexeme | йыбырттыны | |
Meaning 1 | to ask (for) | |
Direction | — | |
Meaning 2 | to pray; pray for the dead, commemorate the dead | |
Reference | Kirillova 2008 | |
Comment | Also йыбыртъяны, йыбыртъяськыны |
ACCEPTED Realization 44 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Ukrainian | |
Lexeme 1 | молити | |
Lexeme 2 | молитися | |
Meaning 1 | to ask (for) | |
Direction | → | |
Meaning 2 | to pray | |
Reference | SUM-11 | |
Comment |
NEW Realization 45 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Vietnamese | |
Lexeme | cầu | |
Meaning 1 | to ask (for) | |
Direction | → | |
Meaning 2 | to pray | |
Reference | SEAlang Vietnamese | |
Comment |
'to ask for smth.' → 'to pray to God for smth' → 'address a prayer to God'. Some examples reflect an intermediate stage of the shift. Buck 22.17 (1470-1471), CLICS-3 24-1828