gold
→
dear, darling
10 realizations
Related shifts
ID | Meaning 1 | Direction | Meaning 2 | |
1418 | expensive | ↔ | dear, darling | Open |
-
Comment
ACCEPTED Realization 1 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Ancient Greek | |
Lexeme | χρυσίον | |
Meaning 1 | gold | |
Direction | → | |
Meaning 2 | a term of endearment | |
Reference | LSJ | |
Comment |
ACCEPTED Realization 2 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Balinese | |
Lexeme | he-mas | |
Meaning 1 | gold | |
Direction | → | |
Meaning 2 | the word is used as an address to husband by wife, to child by parent, etc | |
Reference | SEALang Balinese | |
Comment |
ACCEPTED Realization 3 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Bashkir | |
Lexeme | алтын | |
Meaning 1 | gold | |
Direction | → | |
Meaning 2 | term of address with endearment | |
Reference | Bashkir Uraksin 1996: 28 | |
Comment |
ACCEPTED Realization 4 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Croatian | |
Lexeme | zlato | |
Meaning 1 | gold | čisto zlato pure gold |
Direction | → | |
Meaning 2 | dear, darling | zlato moje! my darling! |
Reference | HJP | |
Comment |
ACCEPTED Realization 5 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Finnish | |
Lexeme | kulta | |
Meaning 1 | gold | |
Direction | → | |
Meaning 2 | term of address with endearment | |
Reference | Vahros, Ščerbakov 2007: 273 | |
Comment |
ACCEPTED Realization 6 | ||
---|---|---|
Type | Derivation | |
Language | Hungarian | |
Lexeme 1 | arany | |
Lexeme 2 | aranyom | |
Meaning 1 | gold | |
Direction | → | |
Meaning 2 | term of address | |
Reference | <personally collected data> | |
Comment | first-person singular possessive form is exceptionally aranyom in the term of address “my dear / darling / sweetheart” or “honey” (as opposed to regular aranyam (“my gold”)) |
ACCEPTED Realization 7 | ||
---|---|---|
Type | Derivation | |
Language | Russian | |
Lexeme 1 | золотой | |
Lexeme 2 | золотце | |
Meaning 1 | gold | |
Direction | → | |
Meaning 2 | dear, darling | |
Reference | NRC | |
Comment |
ACCEPTED Realization 8 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Serbian | |
Lexeme | злато (zlato) | |
Meaning 1 | gold | Priveske pravimo od belog , žutog zlata ili njihovim kombinovanjem. We make pendants from white, yellow gold or combinations thereof. |
Direction | → | |
Meaning 2 | dear, darling | Ne idi, zlato moje Don't go, my darling |
Reference | Vujanitsh et al. 2007: 436 CLARIN.SI | |
Comment |
ACCEPTED Realization 9 | ||
---|---|---|
Type | Derivation | |
Language | Tatar | |
Lexeme 1 | алтын | |
Lexeme 2 | алтыным | |
Meaning 1 | gold | |
Direction | → | |
Meaning 2 | term of address with endearment | |
Reference | Asylgaraev, Ganiev et al. (eds.) 2007: 87-88 | |
Comment | first-person singular possessive form |
ACCEPTED Realization 10 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Ukrainian | |
Lexeme | золото | |
Meaning 1 | gold | |
Direction | → | |
Meaning 2 | term of address with endearment | Через річеньку, через болото, Подай рученьку, моє золото! (Укр.. лір. піспі, 1958, 138); — Тетяно, золото! Може, з нас щось вийде, може, з нас люди будуть, давайте учитись (Степан Васильченко) |
Reference | SUM-11: 3, 682 | |
Comment |