to drive, to force to move on
→
to fire (from job)
2 realizations
Related shifts
ID | Meaning 1 | Direction | Meaning 2 |
NEW Realization 1 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Russian | |
Lexeme | выгнать | |
Meaning 1 | to drive, to force to move on | выгнать корову из сада to drive the cow from the garden |
Direction | → | |
Meaning 2 | to fire (from job) | Выгнать с работы to fire from the job |
Reference | <personally collected data> | |
Comment |
NEW Realization 2 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Turkish | |
Lexeme | kov- | |
Meaning 1 | to drive, to force to move on | ineği bahçeden kovmak to drive the cow from the garden |
Direction | → | |
Meaning 2 | to fire (from job) | Onu kovmak istemiyorum. I don't want to fire him. |
Reference | Baskakov 1977: 564 glosbe.com | |
Comment |