to see/to look at
→
to try, to attempt
9 realizations
Related shifts
ID | Meaning 1 | Direction | Meaning 2 |
NEW Realization 1 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Adyghe | |
lexeme | еплъын | |
meaning 1 | to see/to look at | сыхьатым еплъын to look at the watch |
direction | → | |
meaning 2 | to try, to attempt | упшъыгхъ, ухэчъыешъумэ еплъ you are tired, try to sleep |
reference | Txarkaxo 1991: 79 | |
comment |
ACCEPTED Realization 2 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Chamalal | |
lexeme | bac'na | |
meaning 1 | ||
meaning 2 | ||
reference | Магомедова 1999 (словарь): 56 | |
comment |
NEW Realization 3 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Croatian | |
lexeme | gledati | |
meaning 1 | to see/to look at | gledati živo to watch with interest |
direction | → | |
meaning 2 | to try, to attempt | gledaj da dođeš na vrijeme try to be on time |
reference | HJP | |
comment |
ACCEPTED Realization 4 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Japanese | |
lexeme | miru | |
meaning 1 | to see/to look at | 窓の外を見る mado no soto o miru (Kenkyusha's New Japanese-English Dictionary. T.Watanabe, E.Skrzypczak, P.Snowden eds. Tokyo: Kenkyusha. 2003 (5th edition) look out at the window |
direction | → | |
meaning 2 | to try, to attempt | では、早速、チーズを作ってみる ことにしましょう。Dewa, sassoku, chīzu o tsukutte miru koto ni shimashō. And now let's try making cheese. |
reference | BCCWJ | |
comment |
ACCEPTED Realization 5 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Karaim | |
lexeme | бах- | |
meaning 1 | to look | |
direction | → | |
meaning 2 | to try | эгер авалгъыларымыз бахтылар ачма йашырын сёзьляринь азизь тильнинь If our ancestors were trying to discover the secret meaning of the words of the holy language |
reference | ||
comment | КРПС 107-108. |
ACCEPTED Realization 6 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Meadow Mari | |
lexeme | ончаш | |
meaning 1 | to see/to look at | |
direction | → | |
meaning 2 | to try, to attempt | лудын ончаш try to read |
reference | Marij jylme muter | |
comment |
ACCEPTED Realization 7 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Mongolian (Khalkha) | |
lexeme 1 | uʒe- | |
lexeme 2 | ||
meaning 1 | ||
meaning 2 | ||
reference | ||
comment |
NEW Realization 8 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Serbian | |
lexeme | гледати (gledati) | |
meaning 1 | to see/to look at | гледати некоме у очи to look at somebody's eyes |
direction | → | |
meaning 2 | to try, to attempt | Гледай да не закасниш. Try not to be late. |
reference | Vujanitsh et al. 2007: 200 | |
comment |
ACCEPTED Realization 9 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Tuvan | |
lexeme | көр- | |
meaning 1 | to look; to see | |
direction | → | |
meaning 2 | to try | 1) бо хемге балыктап көрдүвүс 1) we tried fishing in this river 2) try to write with a pencil |
reference | ||
comment |