to grasp, seize
→
to understand
53 realizations
Related shifts
ID | Meaning 1 | Direction | Meaning 2 |
-
Comment
ACCEPTED Realization 1 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Korean | |
Lexeme | phaak | |
Meaning 1 | grasping, seizing, grabbing | |
Direction | — | |
Meaning 2 | understanding | |
Reference | Haser 2000: 179 | |
Comment |
ACCEPTED Realization 2 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Kilivila | |
Lexeme | -sau- | |
Meaning 1 | pick | |
Direction | — | |
Meaning 2 | know, undersand, learn | |
Reference | Haser 2000: 179 | |
Comment |
ACCEPTED Realization 3 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Erzya | |
Lexeme | каподемс | |
Meaning 1 | to grasp | |
Direction | → | |
Meaning 2 | to understand | |
Reference | ||
Comment | ЭрзРС 233 |
ACCEPTED Realization 4 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Zulu | |
Lexeme | ɓamba | |
Meaning 1 | catch, grip, hold, grasp | |
Direction | — | |
Meaning 2 | grasp with the intellect, understand | |
Reference | Haser 2000: 180 Луцков А.Д. Зулу-Русский словарь 2014: 14 | |
Comment |
ACCEPTED Realization 5 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Sumerian | |
Lexeme | dab5 | |
Meaning 1 | to seize, grasp | |
Direction | — | |
Meaning 2 | to understand, learn | |
Reference | Haser 2000: 179 | |
Comment | The meaning B is partly represented in the compl. verb inim~dab5 (lit. "to seize the word"), i.e. "to begin to speak". But it could be "to seize the word" meaning "to take one's words, to perceive one's message" as well (spec. in the royal inscriptions in which the god's words are applied to a king). |
ACCEPTED Realization 6 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Nahuatl | |
Lexeme | aaci | |
Meaning 1 | reach, touch, hold | |
Direction | — | |
Meaning 2 | come to know something completely | |
Reference | Haser 2000: 180 | |
Comment |
ACCEPTED Realization 7 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Syriac | |
Lexeme | ʕrā, ʕrī | |
Meaning 1 | to seize, take, comprehend | ʕraw purqəsā(ʔ); pugdā d-killā ʕāre (h)wā they took (occupied) the tower; he holds th bridles of everything |
Direction | → | |
Meaning 2 | to understand, comprehend | lā ʕrā dnešmaʕ he could not understand upon hearing |
Reference | SL: 1138 | |
Comment |
ACCEPTED Realization 8 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Hungarian | |
Lexeme | felfog | |
Meaning 1 | seize, gather, hold up (one's skirt), grasp | szoknyát felfogni to hold up one's skirt |
Direction | → | |
Meaning 2 | comprehend | fel nem foghatom I am unable to understand this |
Reference | Гальди 1974: 223 | |
Comment | fel 'up', fog 'hold, seize, grasp' |
ACCEPTED Realization 9 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Italian | |
Lexeme | afferare | |
Meaning 1 | to grasp | afferrare per il collo to grasp smn by the scruff |
Direction | → | |
Meaning 2 | to understand | afferrare il senso di una frase to understand the meaning of a phrase |
Reference | ||
Comment |
ACCEPTED Realization 10 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | English | |
Lexeme | grasp | |
Meaning 1 | to grasp | |
Direction | — | |
Meaning 2 | to understand | I grasped the main points of the speech. |
Reference | Sweetser 1990: 28 | |
Comment |
ACCEPTED Realization 11 | ||
---|---|---|
Type | Semantic evolution | |
Language 1 | Latin | |
Language 2 | Italian | |
Lexeme 1 | capio, -ere | |
Lexeme 2 | capire | |
Meaning 1 | to catch | |
Direction | → | |
Meaning 2 | to understand | |
Reference | Prati: 219-220 | |
Comment | Glare 269-271 |
ACCEPTED Realization 12 | ||
---|---|---|
Type | Semantic evolution | |
Language | Russian | |
Lexeme | ponjat' | |
Meaning 1 | to take, to grasp, to capture, to catch [Даль 1994-3: 743] | |
Direction | → | |
Meaning 2 | to understand [Даль 1994-3: 743] | |
Reference | [Даль 1994-3: 743] | |
Comment |
ACCEPTED Realization 13 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Old East Slavic | |
Lexeme | поѩти | |
Meaning 1 | to take, to catch, to seize | |
Direction | → | |
Meaning 2 | to understand | |
Reference | Sreznevskij: 1340-1342 | |
Comment |
ACCEPTED Realization 14 | ||
---|---|---|
Type | Semantic evolution | |
Language 1 | Old East Slavic | |
Language 2 | Russian | |
Lexeme 1 | уловити | |
Lexeme 2 | ulovit' | |
Meaning 1 | to catch [Срезневский 1989: 1179] | |
Direction | → | |
Meaning 2 | to capture | |
Reference | ||
Comment |
ACCEPTED Realization 15 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Russian | |
Lexeme | схватывать (shvatyvat') | |
Meaning 1 | to grasp, to seize | Дальше лёд всё крепче схватывал реку, течение
становилось всё уже, потом оно стало перерываться заторами. (Короленко. Мороз) Further, the ice gripped the river more and more
tightly, the current became narrower, then it began to be interrupted by
traffic jams. |
Direction | → | |
Meaning 2 | to grasp | Он все хорошо схватывает (= понимает). He grasps everything very well. |
Reference | NRC | |
Comment | Meaning B is realized in imperfective only and denotes a property. |
ACCEPTED Realization 16 | ||
---|---|---|
Type | Cognates | |
Language 1 | Russian | |
Language 2 | Czech | |
Lexeme 1 | хапать (hapat') | |
Lexeme 2 | chápati | |
Meaning 1 | to grasp, seize | |
Direction | → | |
Meaning 2 | to understand | |
Reference | <personally collected data> | |
Comment |
ACCEPTED Realization 17 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | English | |
Lexeme | catch | |
Meaning 1 | to grasp | |
Direction | → | |
Meaning 2 | to understand | I don't quite catch the idea. |
Reference | ||
Comment |
ACCEPTED Realization 18 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Italian | |
Lexeme | prendere | |
Meaning 1 | to take | prendere un bambino in braccio to take a child in one's arms |
Direction | → | |
Meaning 2 | to understand | prendere alla lettera to understand literally |
Reference | ||
Comment |
ACCEPTED Realization 19 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | French | |
Lexeme | saisir | |
Meaning 1 | to grasp | saisir un revolver to grasp a revolver |
Direction | → | |
Meaning 2 | to understand | ne pas être capable de saisir certaines analogies to be unable to grasp certain analogies |
Reference | Vanhove 2008: 365 | |
Comment | Sweetser 2000: 28 |
ACCEPTED Realization 20 | ||
---|---|---|
Type | Derivation | |
Language | German | |
Lexeme 1 | greifen | |
Lexeme 2 | begreifen | |
Meaning 1 | to grasp | |
Direction | → | |
Meaning 2 | to understand | |
Reference | Vanhove 2008: 363 | |
Comment |
ACCEPTED Realization 21 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Macedonian | |
Lexeme | fati | |
Meaning 1 | to grasp | |
Direction | → | |
Meaning 2 | to understand | |
Reference | ||
Comment |
ACCEPTED Realization 22 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Armenian | |
Lexeme | ařnel | |
Meaning 1 | to take | |
Direction | — | |
Meaning 2 | to understand (word, expression) | |
Reference | ||
Comment | АрмРС 74-75 |
ACCEPTED Realization 23 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Moksha | |
Lexeme | фатямс | |
Meaning 1 | to grasp | Цёрась фатязе кядьта стирнять the boy seized the girl by the hand |
Direction | — | |
Meaning 2 | to guess | Маринкась фатясь сяда инголи Marinka had guessed before |
Reference | ||
Comment | МокшРС 797-798 |
ACCEPTED Realization 24 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | English | |
Lexeme | get | |
Meaning 1 | to get | |
Direction | → | |
Meaning 2 | to understand | He didn't get the point of the joke. Он не понял шутки. |
Reference | ||
Comment | ###Глагол уловить в архаичном … |
ACCEPTED Realization 25 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Ancient Greek | |
Lexeme | καταλαμβάνω | |
Meaning 1 | to grasp, to embrace | |
Direction | — | |
Meaning 2 | to grasp, to perceive | |
Reference | LSJ | |
Comment | LSJ 897; Sweetser 1990: 28 |
ACCEPTED Realization 26 | ||
---|---|---|
Type | Semantic evolution | |
Language 1 | Latin | |
Language 2 | French | |
Lexeme 1 | comprehendo, -ere | |
Lexeme 2 | comprendre | |
Meaning 1 | to grasp | |
Direction | — | |
Meaning 2 | to understand | |
Reference | ||
Comment | (Glare 381) |
ACCEPTED Realization 27 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Karaim | |
Lexeme | кап- | |
Meaning 1 | to grasp, to take | кабат колундан he takes him by the hand |
Direction | — | |
Meaning 2 | to understand | |
Reference | ||
Comment | КРПС 290. |
ACCEPTED Realization 28 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Tibetan | |
Lexeme | adzin-pa | |
Meaning 1 | to grasp, to catch, to hold | |
Direction | — | |
Meaning 2 | to picture, to grasp | |
Reference | ||
Comment | Рерих VIII, 26. |
ACCEPTED Realization 29 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Tibetan | |
Lexeme 1 | gdzung-adzin | |
Lexeme 2 | gdzung-adzin-pa | |
Meaning 1 | grasping, the grasped | |
Direction | — | |
Meaning 2 | to understand, to grasp | |
Reference | ||
Comment | Рерих VIII, 183. |
ACCEPTED Realization 30 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Tamil | |
Lexeme | koḷ | |
Meaning 1 | seize, grasp, receive, contain | |
Direction | — | |
Meaning 2 | to consider, think | |
Reference | Tamil lexicon: 1162 | |
Comment | koluttu 'cause to hold', 'explain' |
ACCEPTED Realization 31 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Djabugay | |
Lexeme 1 | duga-l | |
Lexeme 2 | dugayi-y | |
Meaning 1 | fetch, grab | |
Direction | — | |
Meaning 2 | comprehend | |
Reference | Haser 2000: 179-180 | |
Comment |
ACCEPTED Realization 32 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Japanese | |
Lexeme | tsukamu (掴む) | |
Meaning 1 | to grasp, to catch, to hold (in hand) | 彼女は袋の口を両手でぎゅっとつかんでいた. Kanojo wa fukuro no kuchi o ryōte de gyutto tsukande ita. She was squeezing the neck of the sack tightly with both hands. |
Direction | → | |
Meaning 2 | to understand, to grasp | 彼は問題点がつかめていない. Kare wa mondaiten ga tsukamete inai. He hasn't grasped what the problem is. |
Reference | ||
Comment | Kenkyusha's New Japanese-English Dictionary. T.Watanabe, E.Skrzypczak, P.Snowden eds. Tokyo: Kenkyusha. 2003 (5th edition) |
ACCEPTED Realization 33 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Modern Hebrew | |
Lexeme | tafas | |
Meaning 1 | grasp | |
Direction | — | |
Meaning 2 | understand | |
Reference | Haser 2000: 179 | |
Comment |
ACCEPTED Realization 34 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Sogdian | |
Lexeme | γrβ- | |
Meaning 1 | to take, to seize | |
Direction | → | |
Meaning 2 | to understand | |
Reference | ||
Comment | ЭСИЯ 3, 276 |
ACCEPTED Realization 35 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Indonesian | |
Lexeme | menangkap | |
Meaning 1 | grasp | |
Direction | — | |
Meaning 2 | understand | |
Reference | Haser 2000: 179 | |
Comment |
ACCEPTED Realization 36 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Tigrinya | |
Lexeme | ḥazä | |
Meaning 1 | to hold, seize, grasp, grab | ḥazzo Grab him! Seize him! |
Direction | — | |
Meaning 2 | to understand, catch on to, realize | zəbəllo zällok̲u təḥəzzodo Do you understand what I'm saying? |
Reference | TED: 264 | |
Comment |
ACCEPTED Realization 37 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Swahili | |
Lexeme | shika | |
Meaning 1 | to grasp | mshika mawili moja humponyoka who starts doing two things at the same time, misses one fo them |
Direction | → | |
Meaning 2 | to understand | |
Reference | Polikanov | |
Comment |
ACCEPTED Realization 38 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Ancient Greek | |
Lexeme | ἐφάπτω | |
Meaning 1 | to touch, to grasp, to seize | ξίφους ἐ. to seize one's sword |
Direction | → | |
Meaning 2 | to reach with the mind, to attain to | |
Reference | LSJ | |
Comment | LSJ 741 The first meanin 'to tie, to bind. to fasten' |
ACCEPTED Realization 39 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Turkish | |
Lexeme | kavra- | |
Meaning 1 | seize, grasp | Artık kılıcı lazım geldiği gibi kavramak gerek. Now is time to hold the sword properly. |
Direction | — | |
Meaning 2 | understand, comprehend | Buranın 12.000 yıl önce insanlar tarafından yapıldığını kavramak bir şekilde zor. To comprehend something that was created by man 12,000 years ago is somehow tricky. |
Reference | Haser 2000: 179 Baskakov 1977: 523 glosbe.com | |
Comment |
ACCEPTED Realization 40 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Norwegian | |
Lexeme | fatte | |
Meaning 1 | to grasp, seize | |
Direction | → | |
Meaning 2 | to understand | jeg fatter ikke hvordan du kunne gjøre det I do not understand how you could do it |
Reference | BO | |
Comment |
ACCEPTED Realization 41 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Danish | |
Lexeme | fatte | |
Meaning 1 | to grasp, seize | |
Direction | → | |
Meaning 2 | to understand | fatte meningen to understand the meaning |
Reference | DDO | |
Comment |
ACCEPTED Realization 42 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Swedish | |
Lexeme | fatta | |
Meaning 1 | to grasp, seize | hon fattade pennan och började skriva he grasped the pen and began to write |
Direction | → | |
Meaning 2 | to understand | en djupsinnighet som ingen fattade a deep thought that no-one understood |
Reference | SAO | |
Comment |
ACCEPTED Realization 43 | ||
---|---|---|
Type | Derivation | |
Language | Wolof | |
Lexeme 1 | jél | |
Lexeme 2 | jél-i | |
Meaning 1 | to take an object | |
Direction | → | |
Meaning 2 | to guess sb's thought, twig, understand | |
Reference | Vanhove 2008: 363 | |
Comment |
ACCEPTED Realization 44 | ||
---|---|---|
Type | Derivation | |
Language | German | |
Lexeme 1 | fassen | |
Lexeme 2 | erfassen | |
Meaning 1 | to take | |
Direction | → | |
Meaning 2 | to understand | |
Reference | Vanhove 2008: 363 | |
Comment |
ACCEPTED Realization 45 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Mwotlap | |
Lexeme | lep | |
Meaning 1 | to take | |
Direction | → | |
Meaning 2 | to get through the intellect, manage to understand (problem, explanations) | |
Reference | Vanhove 2008: 364 | |
Comment |
ACCEPTED Realization 46 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Djinang | |
Lexeme | marki | |
Meaning 1 | to get, pick up, obtain | |
Direction | → | |
Meaning 2 | to understand | |
Reference | Evans, Wilkins 2000: 568 | |
Comment |
ACCEPTED Realization 47 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Soqotri | |
Lexeme | édof | |
Meaning 1 | to grasp, seize | édofk ḷə-ʔóʔobən wa-ḳáḷaʕk toy (CSOL II 1:140 comment) I took a stone and threw it |
Direction | → | |
Meaning 2 | to understand | édof yhéhən énne bəʕer d-máʕšəl’ dénob (CSOL I 17:64) He understood that the camel had no tale |
Reference | CSOL I: 465 | |
Comment |
NEW Realization 48 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Serbian | |
Lexeme | схватити (shvatiti) | |
Meaning 1 | to grasp, seize | |
Direction | → | |
Meaning 2 | to understand | схватити предавање to understand lecture |
Reference | Vujanitsh et al. 2007: 1296 | |
Comment |
NEW Realization 49 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Spanish | |
Lexeme | pillar | |
Meaning 1 | to grasp, seize | pillar el ladrón catch the thief |
Direction | → | |
Meaning 2 | to understand | no repitas el chiste porque todos lo hemos pillado don't repeat the joke because we all got it |
Reference | <personally collected data> | |
Comment |
NEW Realization 50 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Croatian | |
Lexeme | shvatiti | |
Meaning 1 | to grasp, seize | |
Direction | → | |
Meaning 2 | to understand | |
Reference | HJP | |
Comment |
NEW Realization 51 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Tatar | |
Lexeme | тоту | |
Meaning 1 | to grasp, seize | |
Direction | → | |
Meaning 2 | to understand | |
Reference | Asylgaraev, Ganiev et al. (eds.) 2007: 2, 398 | |
Comment |
NEW Realization 52 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Bulgarian | |
Lexeme | уловя | |
Meaning 1 | to grasp, seize | |
Direction | → | |
Meaning 2 | to understand | |
Reference | Bernštejn 1966: 677 | |
Comment |
NEW Realization 53 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Komi | |
Lexeme | кватлавны | |
Meaning 1 | to grasp, seize | горша кватлавны grab greedily |
Direction | → | |
Meaning 2 | to understand, learn | бура кватлавны роч кыв learn Russian well |
Reference | Beznosikova et al. 2000 | |
Comment |