brilliant, glaring spot, stain 5 realizations
ACCEPTED Realization 1
type Polysemy
language Classical Arabic
lexeme waḍaḥ-
meaning 1 glitter, shine
direction
meaning 2 white spot on a horse's forehead or legs
reference BK: II 1553
comment Perhaps, the trigger for the semantic shift is exactly the white colour of the spot, not the spot itself.
ACCEPTED Realization 2
type Derivation
language Classical Arabic
lexeme 1 ʔaġarr-
lexeme 2 ġurrat-
meaning 1 shining, glittering
direction
meaning 2 white spot on an animal's forehead
reference BK: II 446ff.
comment Perhaps, the trigger for the semantic shift is exactly the white colour of the spot, not the spot itself. The lexeme ʔaġarr- also means 'with a white spot on the forehead'.
ACCEPTED Realization 3
type Derivation
language Jewish Aramaic
lexeme 1 bəhaḳ
lexeme 2 bōhăḳā
meaning 1 to shine with a pale light, be white, glisten
direction
meaning 2 white scurf
reference Jastrow: 143-144
comment In other Semitic languages there is the meaning of 'a skin spot', 'skin disease'; the meaning of 'to shine' is present only in Old Hebrew and Aramaic. It is possible that the direction of the transition is that of 'stain' > 'shine'.
ACCEPTED Realization 4
type Derivation
language Tigrinya
lexeme 1 bärhe
lexeme 2 bärha, bärhay
meaning 1 to be clear (sky, weather); to shine, be bright
direction
meaning 2 spotted with light brown and white (cow's coat), piebald, having a blaze on the forehead
reference TED: 1111-1113
comment
ACCEPTED Realization 5
type Polysemy
language Tigrinya
lexeme bägbäg bälä
meaning 1 to flash, gleam suddenly; to burn, to blaze
direction
meaning 2 to be dotted, spotted, beflecked with pimples (from measles, etc.)
reference TED: 1204
comment Cf. Bäg bälä 'to shine' (TED 1202).