thunder god 2 realizations GROUP: Tupí–Guarani
NEW Realization 1
type Polysemy
language Nheengatu
lexeme 1 tupã
lexeme 2 Tupã, Tupana
meaning 1 (archaic) thunder
direction
meaning 2 (Christianity) God

Resaisú kurí Tupana ne piá suí, panhẽ maã suí.


You shall love God with all your heart, above everything.

reference Avila 2021: 769-770
comment
NEW Realization 2
type Polysemy
language Old Tupian
lexeme 1 tupã
lexeme 2 Tupã
meaning 1 thunder
direction
meaning 2 Tupian deity, the personification of thunder; (Late Tupi, Christianity) God

    1557, Hans Staden, chapter 20, in Warhaftige Hiſtoria [True History], volume 1 (overall work in German), Marburg: Andreas Kolbe, unnumbered page https://archive.org/details/staden/page/n64/mode/1up?view=theater :

        Ne mungitta dee Tuppan do Quabe anamaſu y an dee Imme Ranni me ſiſe […]

            [Emongetá nde Tupã t'okûab é amanusu îandé momarane'yma resé […] ]
            Ask your God to truly make the storm pass so that it does not harm us.

    1645 October 21, Diogo Pinheiro Camarão, Letter to Baltazar Araberana, Gaspar Cararu, Jandaia and Pedro Valadin (Camarão Indians' letters; 6), page 2:

        […] peẽ Christam ramo pereco roije / Coy peẽ pecanhema rece natecatupe Erimae Chris/tam recou Paitupa raucuba peabo rau

            [Peẽ cristão-ramo pe rekoruînhẽ. Ko'y peẽ, pe kanhema resé, naeté katupe. Erima'e cristão rekóû, Pa'i Tupã raûsuba pe'abo ra'u.]
            You, as Christians, are sick. Now you, for your doom, are the most vunerable. In the past you were Christians, but you sadly left Lord God's love.

reference Navarro 2013: 482, column 2 English Wiktionary
comment