Related shifts
| ID | Relation type | Meaning 1 | Direction | Meaning 2 |
| NEW Realization 1 | ||
|---|---|---|
| type | Derivation | |
| language | Guarani | |
| lexeme 1 | ñe'ẽ + ryru | |
| lexeme 2 | ñe'ẽryru | |
| meaning 1 | word + container | |
| direction | → | |
| meaning 2 | dictionary | Ndahaivéi ahaivai ñe'ẽryrúpe añandu haguére ambyaitaha. I dislike scribbling the dictionary 'cause I feel like I'm ruining it. |
| reference | Canese, Alcaraz 2016: 74, column 2 | |
| comment | ||
| NEW Realization 2 | ||
|---|---|---|
| type | Derivation | |
| language | Nheengatu | |
| lexeme 1 | nheenga + rirú | |
| lexeme 2 | nheenga-rirú | |
| meaning 1 | word + box, container | |
| direction | → | |
| meaning 2 | dictionary | Aité kwá murakí upé yamunhã yepé sikarisawa nheengatú nheenga-itá resewara, i pupé arama yarikú yepé nheenga-rirú (dicionário) nheengatú-kariwa nheenga (português). Kwá nheenga-rirú pupé yamukameẽ-putari puranga kwá nheengatú kuiriwara resewara, ma yamukameẽ-putari tẽ yuíri nhaã nheengatú kuxiimawara resewara, nhaãsé nhaã papera kuxiimawara uyumupinima waá-itá nheengatú rupí, aintá supí puranga aintá pupé arama yamuyukwáu yuíri nhaã serukasawa ukanhemu waá-itá mira-itá manduarisawa suí, asuí aintá puranga tẽ yuíri yakwáu arama kwá nheengatú rapé resewara, kuxiima suiwara até uií ara. […] Nheenga-rirú (dicionário) resé aikwé rẽ amú maã-itá upitimú waá nheengatú yumbuesara-itá, sikarisara-itá asuí awá umusasá putari yepé papera amú nheenga suí nheengatú kití. In this work we make a research about the words of Nheengatu so that with it we may have a Nheengatu–Portuguese dictionary. In this dictionary we want to present well about this Nheengatu of today, but we also want to present about that Nheengatu of the past, because those books of the past written in Nheengatu, they are really good for with them also indicate those words that disappeared from the memory of the people, and they are also for us to know about the path of Nheengatu, from the past until the present days. […] In the dictionary there are also other things that help the students of Nheengatu, the researchers, and the people who want to pass a book from one language to Nheengatu. (Marcel Twardowsky Avila, “MURAKÍ RESEWARA MIRĨ [ABSTRACT]”, in Proposta de dicionário nheengatu-português[2], page 8) |
| reference | Avila 2021: 14 | |
| comment | Calque of Paraguayan Guarani ñe'ẽryru. Coined by Brazilian lexicographer Marcel Twardowsky Avila in 2016. |
|