to grasp, seize to suffice, be enough 2 realizations
NEW Realization 1
type Polysemy
language Russian
lexeme хватать (hvatat')
meaning 1 to seize, to grasp Мальчик хватает книгу и убегает.
The boy grasps the book and runs away.
direction
meaning 2 to lack Мне не хватает денег
I do not have enough money
reference BAS: 17, 72-83
comment The semantic shift is based on checking quantity of store (e.g. grain, flour, wine) by grasping it with hand or finger. See in Old Russian birch bark manuscript (Staraya Russa 39, 1380s-1410s): Посласмь к тобѣ шесть боцек вина. какъ палѣцѣ хвати и ты то осмотри горазно ‘I sent you six barrels of wine. [Level of wine] as [one can] touch by finger. Check it carefully’ (Zaliznyak et al. 2005).
NEW Realization 2
type Polysemy
language Veps
lexeme fat́t́a
meaning 1 to grasp, seize
direction
meaning 2 to suffice, be enough
reference Zajceva, Mullonen 1972: 83
comment

From Russian хватать