to pasture, shepherd
→
to defend
9 realizations
Related shifts
ID | Meaning 1 | Direction | Meaning 2 |
-
Comment
NEW Realization 1 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Chukchee | |
lexeme | гынритык | |
meaning 1 | to protect; to patronize | |
direction | — | |
meaning 2 | to pasture, shepherd (reindeer) | |
reference | Moll, Inènlikèj 1957: 33 | |
comment |
ACCEPTED Realization 2 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Itelmen | |
lexeme | хчол̹эс | |
meaning 1 | to guard | |
direction | — | |
meaning 2 | to shepherd (a herd) | |
reference | Volodin, Xalojmova 1989: 99 | |
comment |
ACCEPTED Realization 3 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Karaim | |
lexeme | кÿт- | |
meaning 1 | protect, guard, preserve | |
direction | — | |
meaning 2 | to shepherd | койун кÿт- to shepherd sheep |
reference | KRPS | |
comment |
ACCEPTED Realization 4 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Mongolian (Khalkha) | |
lexeme | mana- | |
meaning 1 | to guard, to protect, to watch | агуулах манах to guard a warehouse |
direction | — | |
meaning 2 | to shepherd | адуу манах to guard a herd of horses at night |
reference | ||
comment |
ACCEPTED Realization 5 | ||
---|---|---|
type | Derivation | |
language 1 | Old Church Slavonic | |
language 2 | Russian | |
lexeme 1 | спасти (spasti) | |
lexeme 2 | пасти (pasti) | |
meaning 1 | to save; to cure, to heal up | |
direction | ← | |
meaning 2 | to pasture; to herd | |
reference | Cejtlin et al. 1994: 664 | |
comment |
ACCEPTED Realization 6 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Swahili | |
lexeme | chunga | |
meaning 1 | to protect, to take care; to guide, to instruct (spiritually); | |
direction | ← | |
meaning 2 | to shepherd, to herd (cattle) | |
reference | Polikanov | |
comment |
ACCEPTED Realization 7 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Tibetan | |
lexeme | skyong-byed | |
meaning 1 | protector, patron | |
direction | — | |
meaning 2 | shepherd | |
reference | Roerich: I, 210 | |
comment |
ACCEPTED Realization 8 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Tigre | |
lexeme | ʔatwaʕala | |
meaning 1 | ‘to protect’ | korā təwāgər baʕalā la-zagā kəmsal ʔatwaʕala bā ‘she throws away her saddle, when the owner protects the village because of her’ (PPEA III, L. 664:9) |
direction | ← | |
meaning 2 | ‘to make pasture’ | bəkkur wa-falāyt banban ʔəgəl tatwəʕəllā ‘you let the first-born cows and the heifers pasture separately’ (PPEA III, L. 549:15) |
reference | PPEA | |
comment | The source meaning is that of "to make pass a day", hence "to shepherd", and then it gives "to protect" |
ACCEPTED Realization 9 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Tigrinya | |
lexeme | ḥalläwä | |
meaning 1 | to guard, watch over | ʔəgziʔabḥer yəḥalləwänna ‘May God protect us’ (KT 158); |
direction | — | |
meaning 2 | to take to pasture, put out to pasture, to watch over grazing cattle, to drive (a herd) | ḥallaw käbti ‘herdsman, driver of a herd’ |
reference | KT: 158 | |
comment |