<rural foot-wear>
→
fool
3 realizations
Related shifts
ID | Meaning 1 | Direction | Meaning 2 | |
15 | <hat> | — | fool | Open |
ACCEPTED Realization 1 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Modern Greek | |
Lexeme | τσαρούχι, γουρουντσάρουχο | |
Meaning 1 | leather peasant shoes | |
Meaning 2 | peasant, boor | |
Reference | ||
Comment | Хориков, Малев 226, 760 |
ACCEPTED Realization 2 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Russian | |
Lexeme | упак (upak) | |
Meaning 1 | (dialect) light rawhide shoes | |
Direction | → | |
Meaning 2 | (dialect) an unintelligent and stupid person | |
Reference | ||
Comment | Березович 2007, 141 Arkhangelsk |
ACCEPTED Realization 3 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Russian | |
Lexeme | лапоть (lapot') | |
Meaning 1 | bast shoe | |
Direction | — | |
Meaning 2 | stupid, ignorant, uneducated person, dropout | |
Reference | ||
Comment | СРНГ 16, 266 |
'rural foot-wear' > 'peasant, rural person' > 'unsophisticated person'
Березович 2007, 141
bast shoe as an allegory of the peasant (Михаил Андреев "Храбрый лапоть", рис. М. Пащенко, Ленинград, 1925)