fun, gaiety
→
wedding
7 realizations
Related shifts
ID | Meaning 1 | Direction | Meaning 2 |
-
Comment
ACCEPTED Realization 1 | ||
---|---|---|
type | Semantic evolution | |
language | Belarusan | |
lexeme | вяселле (vjasjéllje) | |
meaning 1 | fun | |
direction | → | |
meaning 2 | wedding | |
reference | GSBM: 3, 142 | |
comment | ESBM 2, 324 Old spelling веселье, весэле, вэсэлье. In modern language вяселле only 'wedding' |
ACCEPTED Realization 2 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Classical Arabic | |
lexeme | faraḥ- | |
meaning 1 | joy, mirth, or gladness; or happiness | |
direction | → | |
meaning 2 | festivity, or merry-making; particularly on the ocasion of a marriage | |
reference | Lane: 2361 | |
comment | Also in Modern Written Arabic (Wehr 822). |
ACCEPTED Realization 3 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Farsi | |
lexeme | شادی šādi | |
meaning 1 | happiness, cheer | با شادی bā šādi with joy |
direction | — | |
meaning 2 | wedding | |
reference | Rubinčik 1970: 84 | |
comment | ПРС 491. |
ACCEPTED Realization 4 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Old East Slavic | |
lexeme | веселье | |
meaning 1 | fun, gaiety | Кому Бѣлое озеро, а мнѣ чернѣе смолы; кому веселие, а мнѣ плач горкии To somebody White Lake, and to me blacker than tar; who have fun, but I have crying bitter (The Prayer of Daniil Zatochnik) |
direction | → | |
meaning 2 | wedding | Послы московские дары королевскому величеству и королеве подносили имяновали на веселие... в законномъ браку здравствовали (Куранты, XVII) Moscow ambassadors presented gifts to royal majesty and queen for a wedding, congratulated on legal marriage (The Kuranty, XVII c.) |
reference | SRJa XI-XVII: 2, 112 | |
comment | Also брачное веселье 'wedding' |
ACCEPTED Realization 5 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Polish | |
lexeme | wesele | |
meaning 1 | fun, gaiety | |
direction | → | |
meaning 2 | wedding | złote wesele golden wedding anniversary |
reference | Gessen, Stypula 1980: 2, 536 | |
comment | First meaning is now obsolete. Before XVI с. 'fun, gaiety', in XVI appears meaning 'feast' and from XVIII 'wedding feast' (Brückner 1927, 607) |
ACCEPTED Realization 6 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Russian | |
lexeme | веселье (vesel'e) | |
meaning 1 | fun, gaiety | |
direction | — | |
meaning 2 | wedding | |
reference | SRNG: 4, 181 | |
comment | Second meaning widespread in dialects (Southern, Samara, Smolensk, Vologda, Middle Ural, Arkhangelsk), in Arkhangelsk and Sverdlovsk regions also '(evening) party' |
ACCEPTED Realization 7 | ||
---|---|---|
type | Semantic evolution | |
language | Ukrainian | |
lexeme | весiлля (vesíllja) | |
meaning 1 | fun, gaiety | |
direction | → | |
meaning 2 | wedding | |
reference | ESUM: 1, 142 | |
comment | Second meaning appears no later than the second half of the 15th century. In Modern language only second meaning. Compare adjective веселий'merry, funny, cheerful' |