fun, gaiety
—
wedding
7 realizations
Related shifts
ID | Meaning 1 | Direction | Meaning 2 |
ACCEPTED Realization 1 | ||
---|---|---|
Type | Semantic evolution | |
Language | Belarusan | |
Lexeme | вяселле (vjasjéllje) | |
Meaning 1 | fun | |
Direction | → | |
Meaning 2 | wedding | |
Reference | GSBM: 3, 142 | |
Comment | ESBM 2, 324 Old spelling веселье, весэле, вэсэлье. In modern language вяселле only 'wedding' |
ACCEPTED Realization 2 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Classical Arabic | |
Lexeme | faraḥ- | |
Meaning 1 | 'Joy, mirth, or gladness; or happiness' | |
Direction | → | |
Meaning 2 | A festivity, or merry-making; particularly on the ocasion of a marriage | |
Reference | Lane: 2361 | |
Comment | Also in Modern Written Arabic (Wehr 822). |
ACCEPTED Realization 3 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Farsi | |
Lexeme | شادی šādi | |
Meaning 1 | happiness, cheer | با شادی bā šādi with joy |
Direction | — | |
Meaning 2 | wedding | |
Reference | Rubinčik 1970: 84 | |
Comment | ПРС 491. |
ACCEPTED Realization 4 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Old East Slavic | |
Lexeme | веселье | |
Meaning 1 | fun, gaiety | Кому Бѣлое озеро, а мнѣ чернѣе смолы; кому веселие, а мнѣ плач горкии To somebody White Lake, and to me blacker than tar; who have fun, but I have crying bitter (The Prayer of Daniil Zatochnik) |
Direction | → | |
Meaning 2 | wedding | Послы московские дары королевскому величеству и королеве подносили имяновали на веселие... в законномъ браку здравствовали (Куранты, XVII) Moscow ambassadors presented gifts to royal majesty and queen for a wedding, congratulated on legal marriage (The Kuranty, XVII c.) |
Reference | SRJa XI-XVII: 2, 112 | |
Comment | Also брачное веселье 'wedding' |
ACCEPTED Realization 5 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Polish | |
Lexeme | wesele | |
Meaning 1 | fun, gaiety | |
Direction | → | |
Meaning 2 | wedding | złote wesele golden wedding anniversary |
Reference | Gessen, Stypula 1980: 2, 536 | |
Comment | First meaning is now obsolete. Before XVI с. 'fun, gaiety', in XVI appears meaning 'feast' and from XVIII 'wedding feast' (Brückner 1927, 607) |
ACCEPTED Realization 6 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Russian | |
Lexeme | веселье (vesel'e) | |
Meaning 1 | fun, gaiety | |
Direction | — | |
Meaning 2 | wedding | |
Reference | SRNG: 4, 181 | |
Comment | Second meaning widespread in dialects (Southern, Samara, Smolensk, Vologda, Middle Ural, Arkhangelsk), in Arkhangelsk and Sverdlovsk regions also '(evening) party' |
ACCEPTED Realization 7 | ||
---|---|---|
Type | Semantic evolution | |
Language | Ukrainian | |
Lexeme | весiлля (vesíllja) | |
Meaning 1 | fun, gaiety | |
Direction | → | |
Meaning 2 | wedding | |
Reference | ESUM: 1, 142 | |
Comment | Second meaning appears no later than the second half of the 15th century. In Modern language only second meaning. Compare adjective веселий'merry, funny, cheerful' |