to breathe
→
to rest
26 realizations
Related shifts
ID | Meaning 1 | Direction | Meaning 2 |
ACCEPTED Realization 1 | ||
---|---|---|
type | Derivation | |
language | Ancient Greek | |
lexeme 1 | ψύχω | |
lexeme 2 | ἀναψύχω | |
meaning 1 | to blow, to breathe | |
direction | → | |
meaning 2 | to give rest, refreshment | |
reference | ||
comment | In this case the shift in meaning was possibly the following: 'to breath, to blow' > 'to cool, to refresh' > 'to give rest' |
ACCEPTED Realization 2 | ||
---|---|---|
type | Cognates | |
language 1 | Antsi (Ayta Maganchi) | |
language 2 | Kapampangan | |
lexeme 1 | maŋ-is-náwa | |
lexeme 2 | -ináwa | |
meaning 1 | to breathe | |
direction | → | |
meaning 2 | to rest | |
reference | ACD | |
comment | 'to breath' in many Austronesian languages. Also Tagalog gi-nháwa 'ease; comfort; prosperity; wealth; freedom from pain, poverty, trouble, etc.; life of ease; convenience; consolation received, rest, respite, quiet; freedom from anything that tires, troubles, disturbs or pains', Wogeo mañawa 'to rest', Manam manawa 'to rest, take a rest, repose', Ilokano gi-nʔáwa ‘relief, comfort, ease, rest, relaxation’ (< Tagalog?) |
ACCEPTED Realization 3 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Arosi | |
lexeme | manawa | |
meaning 1 | to breathe | |
direction | → | |
meaning 2 | to rest | |
reference | ACD | |
comment |
ACCEPTED Realization 4 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Classical Arabic | |
lexeme | ʔarāḥa | |
meaning 1 | to breathe (said of a man or a horse)) | |
direction | → | |
meaning 2 | to have rest | اراح بَعِيرَهُ (ʔarāḥa baˁīru-hu) He alighted from his camel to rest him and to alleviate him. |
reference | Lane: 1179 | |
comment |
NEW Realization 5 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Dagur | |
lexeme | амьслаагу | |
meaning 1 | to breathe | |
direction | → | |
meaning 2 | to rest, make a pause for rest | |
reference | Тумурдэй Цыбенов Краткий дагурско-русский словарь: 14 | |
comment |
ACCEPTED Realization 6 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Embera | |
lexeme | ɨ̃ɲã'ba | |
meaning 1 | breathe, breath | |
direction | — | |
meaning 2 | rest | |
reference | IDS | |
comment | CLICS-3 |
ACCEPTED Realization 7 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Erzya | |
lexeme | укстамс | |
meaning 1 | to sigh | Микита куваксто укстась Nikita sighed deeply |
direction | → | |
meaning 2 | to have rest | максомс ломантненень укстамс to let people have rest |
reference | ||
comment | ЭрзРС 692 |
ACCEPTED Realization 8 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Farsi | |
lexeme | تنفس tanaffos | |
meaning 1 | breath | تنفس کردن tanaffos kardan to breath |
direction | — | |
meaning 2 | pause, break | |
reference | Rubinčik 1970: 402 | |
comment | ПРС 219. Borrowed from the Arabic nfs 'to breathe', like in Swahili. |
ACCEPTED Realization 9 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Futunan | |
lexeme | mānava | |
meaning 1 | to breathe | |
direction | → | |
meaning 2 | to rest | |
reference | ACD | |
comment |
ACCEPTED Realization 10 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Geez | |
lexeme | ʔanfasa | |
meaning 1 | to breathe, to exhale | ʔarāwit za-yānaffəsu ʔəsāta beasts which breathe fire |
direction | — | |
meaning 2 | to have rest, to relax | ʕabiya gəbra faṣṣamka wa-ʔanfaska You have completed a great deed and you had rest. |
reference | LLA: 706 | |
comment | The meaning B is more widespread (cf. also ʔastanfasa 'to breathe', ibid.). The meaning A is the original one, the root goes back to the Proto-Semitic *npš 'to breathe' (cf. SED I No. 46). |
ACCEPTED Realization 11 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Jarawara | |
lexeme | hasi na | |
meaning 1 | to breathe | Oko hasi ni fafawaraba ke. My breathing is weak. |
direction | — | |
meaning 2 | to rest | Hasi onahabana oke, mata. I'm going to take a little rest. |
reference | ||
comment | JED 80. |
ACCEPTED Realization 12 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Karaim | |
lexeme | тын- | |
meaning 1 | to breath | |
direction | → | |
meaning 2 | to have rest | |
reference | ||
comment |
ACCEPTED Realization 13 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Kumak | |
lexeme | horêân | |
meaning 1 | to breathe | |
direction | → | |
meaning 2 | to take a rest | |
reference | François 2008: 183 | |
comment |
ACCEPTED Realization 14 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Makonde | |
lexeme | ku-pumula | |
meaning 1 | to breathe | |
direction | → | |
meaning 2 | to take a rest | |
reference | François 2008: 182 | |
comment |
NEW Realization 15 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Malak-Malak | |
lexeme | pirrpak | |
meaning 1 | to be windy, to blow (from a mouth) | |
direction | → | |
meaning 2 | to rest, take a break | |
reference | Lindsay et al. 2017: 23 | |
comment |
ACCEPTED Realization 16 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Mwotlap | |
lexeme | mōkheg | |
meaning 1 | to breathe | |
direction | → | |
meaning 2 | to take a rest | |
reference | François 2008: 183 | |
comment |
ACCEPTED Realization 17 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Nahuatl | |
lexeme | imi’iyo | |
meaning 1 | to breathe | |
direction | → | |
meaning 2 | to take a rest | |
reference | François 2008: 183 | |
comment |
ACCEPTED Realization 18 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Osetin | |
lexeme | улæфын (ūlæfyn) | |
meaning 1 | to breath | |
direction | — | |
meaning 2 | to have rest | |
reference | Abaev: 4, 14 | |
comment |
ACCEPTED Realization 19 | ||
---|---|---|
type | Derivation | |
language | Russian | |
lexeme 1 | дышать (dyšat') | |
lexeme 2 | отдыхать (otdyhat') | |
meaning 1 | breath | |
direction | — | |
meaning 2 | to have rest | |
reference | BTS | |
comment |
ACCEPTED Realization 20 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Sanskrit | |
lexeme | āçvas | |
meaning 1 | to breath freely | |
direction | — | |
meaning 2 | to have rest | |
reference | ||
comment | Кочергина 103-104 |
ACCEPTED Realization 21 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Swahili | |
lexeme | tanafusi | |
meaning 1 | to breath | |
direction | → | |
meaning 2 | to have rest, to make a break | |
reference | ||
comment | Polikanov |
ACCEPTED Realization 22 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Swahili | |
lexeme | pumua | |
meaning 1 | to breath | |
direction | → | |
meaning 2 | to make a break | |
reference | ||
comment | Polikanov |
NEW Realization 23 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Tagalog | |
lexeme | hingá | |
meaning 1 | to breathe | |
direction | → | |
meaning 2 | to rest | |
reference | SEAlang Tagalog | |
comment |
ACCEPTED Realization 24 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Tuyuca | |
lexeme | ye'e-ri-sã | |
meaning 1 | breathe, breath | |
direction | — | |
meaning 2 | rest | |
reference | IDS | |
comment | CLICKS-3 |
ACCEPTED Realization 25 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Waorani | |
lexeme | gẽbã | |
meaning 1 | breathe, breath | |
direction | — | |
meaning 2 | rest | |
reference | IDS | |
comment | CLICS-3 |
NEW Realization 26 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Wintu | |
lexeme | phur | |
meaning 1 | breath | |
direction | — | |
meaning 2 | rest | |
reference | Schlichter 1981: 179-180 | |
comment | Pitkin Harvey. Wintu Dictionary Berkeley, University of California Press, 1985; 456-457 |
CLICS-3 168-3183