high (location) proud 7 realizations
ACCEPTED Realization 1
type Polysemy
language Amharic
lexeme kʷärra
meaning 1 to be suspended, hung up high, to be high, to be pointed or steeply canted (roof) betu kʷärra

the house has a high, pointed roof

direction
meaning 2 to be proud, haughty, to show off, put on airs kʷärrabbəññ

he acted haughtily to me

reference AED: 1382
comment The meaning B is the main meaning of the verb.
ACCEPTED Realization 2
type Polysemy
language Ancient Hebrew
lexeme gāboăh
meaning 1 high wə-yādəʕū kol-ʕăṣē ha-śśāde kī ʔănī yhwh hišpaltī ʕēṣ gāboăh higbahtī ʕēṣ šāpāl (Hez. 17:24)
And all the trees learned that I, Yahwe, felled the high tree, made high the low tree.
direction
meaning 2 haughty wa-yyiššaḥ ʔādām wa-yyišpal-ʔīš wə-ʕēnē gəbohīm tišpalnā (Is. 5:15)
And man bowed, and man was made humble, and the eyes of the proud were cast down.
reference HALOT: 171
comment
ACCEPTED Realization 3
type Polysemy
language Ancient Hebrew
lexeme rām
meaning 1 high ʕal-hehārīm hā-rāmīm wə-ʕal-ha-ggəbāʕot wə-taḥat kol-ʕēṣ raʕănān (Dt 12:2)
On the high mountains and on the hills and under each green tree.
direction
meaning 2 haughty ʕal-kol-gēʔe wā-rām (Jes. 2:12)
On each proud and haughty
reference HALOT: 1203
comment
ACCEPTED Realization 4
type Polysemy
language Classical Arabic
lexeme ʔašamm-
meaning 1 tall, high in the head (a mountain); high (a space of ascent in a mountain)
direction
meaning 2 self-magnifying, proud ,haughty (a man)
reference Lane: 1504
comment
NEW Realization 5
type Polysemy
language Malagasy
lexeme miaboabo
meaning 1 to be tall, high
direction
meaning 2 to be proud, to be arrogant
reference Korneev 1966: 11
comment
ACCEPTED Realization 6
type Borrowing
language 1 Old French
language 2 English
lexeme 1 haut
lexeme 2 haughty
meaning 1 high
direction
meaning 2 scornfully and condescendingly proud
reference
comment ODEE 1966:430; http://www.thefreedictionary.com/haughty
NEW Realization 7
type Polysemy
language Syriac
lexeme rāmā
meaning 1 high
direction
meaning 2 haughty
reference LSyr.: 720
comment