camp
→
army
4 realizations
Related shifts
| ID | Relation type | Meaning 1 | Direction | Meaning 2 |
| NEW Realization 2 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | English | |
| lexeme | camp | |
| meaning 1 | outdoor place acting as temporary accommodation in tents or other simple structures | |
| direction | → | |
| meaning 2 | (obsolete) army | My Campe is like to Iulius Cæſars Hoſte, (c. 1587–1588, Christopher Marlowe, Tamburlaine the Great, Act III, scene iii) |
| reference | OED English Wiktionary | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 4 | ||
|---|---|---|
| type | Semantic evolution | |
| language 1 | Sumerian | |
| language 2 | Akkadian | |
| lexeme 1 | uĝnim + (written logographically as KI.SU.LU.UB2.GAR) | |
| lexeme 2 | ummānum | |
| meaning 1 | camp | |
| direction | — | |
| meaning 2 | military force, troops, army | |
| reference | CAD: U/W 102f. | |
| comment | On the logographic level (KI.SU.LU.UB2.GAR), Sum. uĝnim literally means 'a place where the army is located', i.e. military camp, with the determinative {ki} for geographical names [see further Englund 1990: 132-133]. Cf. in Ebla Akkadian the same literal meaning for EREN2.KI.GAR 'the place where the troops reside'. In lexical list [VE 140b] the lexeme is glossed as maš-bi2-tum /maṣbi'tum/ 'troops, army' (< PS * ṣ̂aba'-) and u3-ma-num2 /'ummānum/ 'troops' (= Akk. ummānum). |
|
возможно, такая история была и у др.-греч. στρατός (Buck 1377)