to present, gift
→
to forgive
4 realizations
MACROAREA: Eurasia
Related shifts
| ID | Relation type | Meaning 1 | Direction | Meaning 2 |
| ACCEPTED Realization 1 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Farsi | |
| lexeme | بخشیدن baxšidan | |
| meaning 1 | to give, to donate | |
| direction | — | |
| meaning 2 | to forgive | ببخشید bebaxšid I'm sorry |
| reference | Rubinčik 1970: 185 | |
| comment | ПРС 106. | |
| ACCEPTED Realization 4 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Yaghnobi | |
| lexeme | baxš- | |
| meaning 1 | to present, gift | |
| direction | — | |
| meaning 2 | to forgive | gŭnóhĕš baxšómĭšt I forgive him his sin |
| reference | Andreev et all. 1957: 230 | |
| comment | ||
Compare also derivation in Germanic and Romance languages. English give – forgive from Old English forgiefan 'give, grant, allow; remit (a debt), pardon (an offense)'; from for-, here probably 'completely' + giefan 'to give'. The sense of 'to give up desire or power to punish' (late Old English) is from use of such a compound as a Germanic loan-translation of Vulgar Latin *perdonare (Old Saxon fargeban, Dutch vergeven, German vergeben 'to forgive', Gothic fragiban 'to grant') (Harper's Etymonline) French donner – pardonner from Old French pardoner, from Vulgar Latin *perdonō, from Latin per- + donō, a calque of a Germanic word represented by Frankish *firgeban ('to forgive, give up completely'), from *fir- + *geban. Also Italian donare ‘to give’ – perdonare, Spanish donar ‘to grant’ – perdonar, Portuguese doar ‘to grant’ – perdoar.