to grasp, seize
→
to understand
55 realizations
Related shifts
ID | Meaning 1 | Direction | Meaning 2 |
-
Comment
ACCEPTED Realization 1 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Ancient Greek | |
lexeme | καταλαμβάνω | |
meaning 1 | to grasp, to embrace | |
direction | — | |
meaning 2 | to grasp, to perceive | |
reference | LSJ | |
comment | LSJ 897; Sweetser 1990: 28 |
ACCEPTED Realization 2 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Ancient Greek | |
lexeme | ἐφάπτω | |
meaning 1 | to touch, to grasp, to seize | ξίφους ἐ. to seize one's sword |
direction | → | |
meaning 2 | to reach with the mind, to attain to | |
reference | LSJ | |
comment | LSJ 741 The first meanin 'to tie, to bind. to fasten' |
ACCEPTED Realization 3 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Armenian | |
lexeme | առնել (ařnel) | |
meaning 1 | to take | |
direction | → | |
meaning 2 | to understand (word, expression) | |
reference | Galstjan 1984: 74-75 Martirosyan 2010: 112 | |
comment | From Classical Armenian aṙnum (առնում) from Proto-Indo-European *h₂r-nu-, from *h₂er- 'to take, acquire'; cognate with Ancient Greek ἄρνυμαι 'to win, gain' and probably Avestan ərənuuaiṇti 'they grant'. |
NEW Realization 4 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Bulgarian | |
lexeme | уловя | |
meaning 1 | to grasp, seize | |
direction | → | |
meaning 2 | to understand | |
reference | Bernštejn 1966: 677 | |
comment |
NEW Realization 5 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Croatian | |
lexeme | shvatiti | |
meaning 1 | to grasp, seize | |
direction | → | |
meaning 2 | to understand | |
reference | HJP | |
comment |
ACCEPTED Realization 6 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Danish | |
lexeme | fatte | |
meaning 1 | to grasp, seize | |
direction | → | |
meaning 2 | to understand | fatte meningen to understand the meaning |
reference | DDO | |
comment |
ACCEPTED Realization 7 | ||
---|---|---|
type | Derivation | |
language | Djabugay | |
lexeme 1 | duga-l | |
lexeme 2 | dugayi-y | |
meaning 1 | fetch, grab | |
direction | — | |
meaning 2 | comprehend | |
reference | Haser 2000: 179-180 | |
comment |
ACCEPTED Realization 8 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Djinang | |
lexeme | marki | |
meaning 1 | to get, pick up, obtain | |
direction | → | |
meaning 2 | to understand | |
reference | Evans, Wilkins 2000: 568 | |
comment |
ACCEPTED Realization 9 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | English | |
lexeme | grasp | |
meaning 1 | to grasp | |
direction | — | |
meaning 2 | to understand | I grasped the main points of the speech. |
reference | Sweetser 1990: 28 | |
comment |
ACCEPTED Realization 10 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | English | |
lexeme | catch | |
meaning 1 | to grasp | |
direction | → | |
meaning 2 | to understand | I don't quite catch the idea. |
reference | ||
comment |
ACCEPTED Realization 11 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | English | |
lexeme | get | |
meaning 1 | to get | |
direction | → | |
meaning 2 | to understand | He didn't get the point of the joke. Он не понял шутки. |
reference | ||
comment | ###Глагол уловить в архаичном … |
ACCEPTED Realization 12 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Erzya | |
lexeme | каподемс | |
meaning 1 | to grasp | |
direction | → | |
meaning 2 | to understand | |
reference | ||
comment | ЭрзРС 233 |
ACCEPTED Realization 13 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | French | |
lexeme | saisir | |
meaning 1 | to grasp | saisir un revolver to grasp a revolver |
direction | → | |
meaning 2 | to understand | ne pas être capable de saisir certaines analogies to be unable to grasp certain analogies |
reference | Vanhove 2008: 365 | |
comment | Sweetser 2000: 28 |
ACCEPTED Realization 14 | ||
---|---|---|
type | Derivation | |
language | German | |
lexeme 1 | greifen | |
lexeme 2 | begreifen | |
meaning 1 | to grasp | |
direction | → | |
meaning 2 | to understand | |
reference | Vanhove 2008: 363 | |
comment |
ACCEPTED Realization 15 | ||
---|---|---|
type | Derivation | |
language | German | |
lexeme 1 | fassen | |
lexeme 2 | erfassen | |
meaning 1 | to take | |
direction | → | |
meaning 2 | to understand | |
reference | Vanhove 2008: 363 | |
comment |
ACCEPTED Realization 16 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Hungarian | |
lexeme | felfog | |
meaning 1 | seize, gather, hold up (one's skirt), grasp | szoknyát felfogni to hold up one's skirt |
direction | → | |
meaning 2 | comprehend | fel nem foghatom I am unable to understand this |
reference | Гальди 1974: 223 | |
comment | fel 'up', fog 'hold, seize, grasp' |
ACCEPTED Realization 17 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Indonesian | |
lexeme | menangkap | |
meaning 1 | grasp | |
direction | — | |
meaning 2 | understand | |
reference | Haser 2000: 179 | |
comment |
ACCEPTED Realization 18 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Italian | |
lexeme | afferare | |
meaning 1 | to grasp | afferrare per il collo to grasp smn by the scruff |
direction | → | |
meaning 2 | to understand | afferrare il senso di una frase to understand the meaning of a phrase |
reference | ||
comment |
ACCEPTED Realization 19 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Italian | |
lexeme | prendere | |
meaning 1 | to take | prendere un bambino in braccio to take a child in one's arms |
direction | → | |
meaning 2 | to understand | prendere alla lettera to understand literally |
reference | ||
comment |
ACCEPTED Realization 20 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Japanese | |
lexeme | tsukamu (掴む) | |
meaning 1 | to grasp, to catch, to hold (in hand) | 彼女は袋の口を両手でぎゅっとつかんでいた. Kanojo wa fukuro no kuchi o ryōte de gyutto tsukande ita. She was squeezing the neck of the sack tightly with both hands. |
direction | → | |
meaning 2 | to understand, to grasp | 彼は問題点がつかめていない. Kare wa mondaiten ga tsukamete inai. He hasn't grasped what the problem is. |
reference | ||
comment | Kenkyusha's New Japanese-English Dictionary. T.Watanabe, E.Skrzypczak, P.Snowden eds. Tokyo: Kenkyusha. 2003 (5th edition) |
ACCEPTED Realization 21 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Karaim | |
lexeme | кап- | |
meaning 1 | to grasp, to take | кабат колундан he takes him by the hand |
direction | — | |
meaning 2 | to understand | |
reference | ||
comment | КРПС 290. |
ACCEPTED Realization 22 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Kilivila | |
lexeme | -sau- | |
meaning 1 | pick | |
direction | — | |
meaning 2 | know, undersand, learn | |
reference | Haser 2000: 179 | |
comment |
NEW Realization 23 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Komi | |
lexeme | кватлавны | |
meaning 1 | to grasp, seize | горша кватлавны grab greedily |
direction | → | |
meaning 2 | to understand, learn | бура кватлавны роч кыв learn Russian well |
reference | Beznosikova et al. 2000 | |
comment |
ACCEPTED Realization 24 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Korean | |
lexeme | phaak | |
meaning 1 | grasping, seizing, grabbing | |
direction | — | |
meaning 2 | understanding | |
reference | Haser 2000: 179 | |
comment |
ACCEPTED Realization 25 | ||
---|---|---|
type | Semantic evolution | |
language 1 | Latin | |
language 2 | Italian | |
lexeme 1 | capio, -ere | |
lexeme 2 | capire | |
meaning 1 | to catch | |
direction | → | |
meaning 2 | to understand | |
reference | Prati: 219-220 | |
comment | Glare 269-271 |
ACCEPTED Realization 26 | ||
---|---|---|
type | Semantic evolution | |
language 1 | Latin | |
language 2 | French | |
lexeme 1 | comprehendo, -ere | |
lexeme 2 | comprendre | |
meaning 1 | to grasp | |
direction | — | |
meaning 2 | to understand | |
reference | ||
comment | (Glare 381) |
ACCEPTED Realization 27 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Macedonian | |
lexeme | fati | |
meaning 1 | to grasp | |
direction | → | |
meaning 2 | to understand | |
reference | ||
comment |
ACCEPTED Realization 28 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Modern Hebrew | |
lexeme | tafas | |
meaning 1 | grasp | |
direction | — | |
meaning 2 | understand | |
reference | Haser 2000: 179 | |
comment |
ACCEPTED Realization 29 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Moksha | |
lexeme | фатямс | |
meaning 1 | to grasp | Цёрась фатязе кядьта стирнять the boy seized the girl by the hand |
direction | — | |
meaning 2 | to guess | Маринкась фатясь сяда инголи Marinka had guessed before |
reference | ||
comment | МокшРС 797-798 |
NEW Realization 30 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Mongolian (Khalkha) | |
lexeme | барих | |
meaning 1 | to hold, to grasp | |
direction | → | |
meaning 2 | to understand, comprehend | |
reference | BAMRS 2001-2002 | |
comment |
ACCEPTED Realization 31 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Mwotlap | |
lexeme | lep | |
meaning 1 | to take | |
direction | → | |
meaning 2 | to get through the intellect, manage to understand (problem, explanations) | |
reference | Vanhove 2008: 364 | |
comment |
ACCEPTED Realization 32 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Nahuatl | |
lexeme | aaci | |
meaning 1 | reach, touch, hold | |
direction | — | |
meaning 2 | come to know something completely | |
reference | Haser 2000: 180 | |
comment |
ACCEPTED Realization 33 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Norwegian | |
lexeme | fatte | |
meaning 1 | to grasp, seize | |
direction | → | |
meaning 2 | to understand | jeg fatter ikke hvordan du kunne gjøre det I do not understand how you could do it |
reference | BO | |
comment |
ACCEPTED Realization 34 | ||
---|---|---|
type | Semantic evolution | |
language 1 | Old East Slavic | |
language 2 | Russian | |
lexeme 1 | пояти (pojati) | |
lexeme 2 | понять (ponjat') | |
meaning 1 | to take, to get | |
direction | → | |
meaning 2 | to understand | |
reference | Sreznevskij: 1340 | |
comment | Даль 1994-3: 743 |
ACCEPTED Realization 35 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Old East Slavic | |
lexeme | поꙗти | |
meaning 1 | to take, to catch, to seize | |
direction | → | |
meaning 2 | to understand | |
reference | Sreznevskij: 1340-1342 | |
comment |
ACCEPTED Realization 36 | ||
---|---|---|
type | Semantic evolution | |
language 1 | Old East Slavic | |
language 2 | Russian | |
lexeme 1 | уловити (uloviti) | |
lexeme 2 | уловить (ulovit') | |
meaning 1 | to catch | |
direction | → | |
meaning 2 | to capture, understand | |
reference | Sreznevskij: 1179 | |
comment |
ACCEPTED Realization 37 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Russian | |
lexeme | схватывать (shvatyvat') | |
meaning 1 | to grasp, to seize | Дальше лёд всё крепче схватывал реку, течение
становилось всё уже, потом оно стало перерываться заторами. (Короленко. Мороз) Further, the ice gripped the river more and more
tightly, the current became narrower, then it began to be interrupted by
traffic jams. |
direction | → | |
meaning 2 | to grasp | Он все хорошо схватывает (= понимает). He grasps everything very well. |
reference | NRC | |
comment | Meaning B is realized in imperfective only and denotes a property. |
ACCEPTED Realization 38 | ||
---|---|---|
type | Cognates | |
language 1 | Russian | |
language 2 | Czech | |
lexeme 1 | хапать (hapat') | |
lexeme 2 | chápati | |
meaning 1 | to grasp, seize | |
direction | → | |
meaning 2 | to understand | |
reference | <personally collected data> | |
comment |
ACCEPTED Realization 39 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Sanskrit | |
lexeme | upalabh | |
meaning 1 | to seize, get possession of, acquire, receive, obtain, find | |
direction | → | |
meaning 2 | to perceive, to understand, learn, know | |
reference | MW: 205 | |
comment |
NEW Realization 40 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Serbian | |
lexeme | схватити (shvatiti) | |
meaning 1 | to grasp, seize | |
direction | → | |
meaning 2 | to understand | схватити предавање to understand lecture |
reference | Vujanitsh et al. 2007: 1296 | |
comment |
ACCEPTED Realization 41 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Sogdian | |
lexeme | γrβ- | |
meaning 1 | to take, to seize | |
direction | → | |
meaning 2 | to understand | |
reference | ||
comment | ЭСИЯ 3, 276 |
ACCEPTED Realization 42 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Soqotri | |
lexeme | édof | |
meaning 1 | to grasp, seize | édofk ḷə-ʔóʔobən wa-ḳáḷaʕk toy (CSOL II 1:140 comment) I took a stone and threw it |
direction | → | |
meaning 2 | to understand | édof yhéhən énne bəʕer d-máʕšəl’ dénob (CSOL I 17:64) He understood that the camel had no tale |
reference | CSOL I: 465 | |
comment |
NEW Realization 43 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Spanish | |
lexeme | pillar | |
meaning 1 | to grasp, seize | pillar el ladrón catch the thief |
direction | → | |
meaning 2 | to understand | no repitas el chiste porque todos lo hemos pillado don't repeat the joke because we all got it |
reference | <personally collected data> | |
comment |
ACCEPTED Realization 44 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Sumerian | |
lexeme | dab5 | |
meaning 1 | to seize, grasp | |
direction | — | |
meaning 2 | to understand, learn | |
reference | Haser 2000: 179 | |
comment | The meaning B is partly represented in the compl. verb inim~dab5 (lit. "to seize the word"), i.e. "to begin to speak". But it could be "to seize the word" meaning "to take one's words, to perceive one's message" as well (spec. in the royal inscriptions in which the god's words are applied to a king). |
ACCEPTED Realization 45 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Swahili | |
lexeme | shika | |
meaning 1 | to grasp | mshika mawili moja humponyoka who starts doing two things at the same time, misses one fo them |
direction | → | |
meaning 2 | to understand | |
reference | Polikanov | |
comment |
ACCEPTED Realization 46 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Swedish | |
lexeme | fatta | |
meaning 1 | to grasp, seize | hon fattade pennan och började skriva he grasped the pen and began to write |
direction | → | |
meaning 2 | to understand | en djupsinnighet som ingen fattade a deep thought that no-one understood |
reference | SAO | |
comment |
ACCEPTED Realization 47 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Syriac | |
lexeme | ʕrā, ʕrī | |
meaning 1 | to seize, take, comprehend | ʕraw purqəsā(ʔ); pugdā d-killā ʕāre (h)wā they took (occupied) the tower; he holds th bridles of everything |
direction | → | |
meaning 2 | to understand, comprehend | lā ʕrā dnešmaʕ he could not understand upon hearing |
reference | SL: 1138 | |
comment |
ACCEPTED Realization 48 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Tamil | |
lexeme | koḷ | |
meaning 1 | seize, grasp, receive, contain | |
direction | — | |
meaning 2 | to consider, think | |
reference | Tamil lexicon: 1162 | |
comment | koluttu 'cause to hold', 'explain' |
NEW Realization 49 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Tatar | |
lexeme | тоту | |
meaning 1 | to grasp, seize | |
direction | → | |
meaning 2 | to understand | |
reference | Asylgaraev, Ganiev et al. (eds.) 2007: 2, 398 | |
comment |
ACCEPTED Realization 50 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Tibetan | |
lexeme | adzin-pa | |
meaning 1 | to grasp, to catch, to hold | |
direction | — | |
meaning 2 | to picture, to grasp | |
reference | ||
comment | Рерих VIII, 26. |
ACCEPTED Realization 51 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Tibetan | |
lexeme 1 | gdzung-adzin | |
lexeme 2 | gdzung-adzin-pa | |
meaning 1 | grasping, the grasped | |
direction | — | |
meaning 2 | to understand, to grasp | |
reference | ||
comment | Рерих VIII, 183. |
ACCEPTED Realization 52 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Tigrinya | |
lexeme | ḥazä | |
meaning 1 | to hold, seize, grasp, grab | ḥazzo Grab him! Seize him! |
direction | — | |
meaning 2 | to understand, catch on to, realize | zəbəllo zällok̲u təḥəzzodo Do you understand what I'm saying? |
reference | TED: 264 | |
comment |
ACCEPTED Realization 53 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Turkish | |
lexeme | kavra- | |
meaning 1 | seize, grasp | Artık kılıcı lazım geldiği gibi kavramak gerek. Now is time to hold the sword properly. |
direction | — | |
meaning 2 | understand, comprehend | Buranın 12.000 yıl önce insanlar tarafından yapıldığını kavramak bir şekilde zor. To comprehend something that was created by man 12,000 years ago is somehow tricky. |
reference | Haser 2000: 179 Baskakov 1977: 523 glosbe.com | |
comment |
ACCEPTED Realization 54 | ||
---|---|---|
type | Derivation | |
language | Wolof | |
lexeme 1 | jél | |
lexeme 2 | jél-i | |
meaning 1 | to take an object | |
direction | → | |
meaning 2 | to guess sb's thought, twig, understand | |
reference | Vanhove 2008: 363 | |
comment |
ACCEPTED Realization 55 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Zulu | |
lexeme | ɓamba | |
meaning 1 | catch, grip, hold, grasp | |
direction | — | |
meaning 2 | grasp with the intellect, understand | |
reference | Haser 2000: 180 Луцков А.Д. Зулу-Русский словарь 2014: 14 | |
comment |