to break (tr.)
→
to fold (cloth)
3 realizations
Related shifts
| ID | Relation type | Meaning 1 | Direction | Meaning 2 |
-
Comment
| NEW Realization 2 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Finongan | |
| lexeme | bibi | |
| meaning 1 | to break (tr.) | Nen te dinoop gadungi tamontele tege kuge bilige buani biguk Father loosened the bandicoot's hip with an arrow and then broke its neck |
| direction | — | |
| meaning 2 | to fold, bend | Goo kolongka bibitangale noo kuu tebeng. Bend your legs so I can go (past). |
| reference | Rice 2015: 37 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 3 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Turkish | |
| lexeme | kır- | |
| meaning 1 | to break (tr.) | bardağı kır- to break the glass (vessel) |
| direction | → | |
| meaning 2 | to fold (cloth, material) | forma kırmak to fold paper (in polygraphy) |
| reference | Baskakov 1977: 542 | |
| comment | ||