to thrust (into)
→
to ache
13 realizations
Related shifts
ID | Meaning 1 | Direction | Meaning 2 |
ACCEPTED Realization 1 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Danish | |
Lexeme | stikke | |
Meaning 1 | to thrust (into) | |
Direction | → | |
Meaning 2 | to ache | |
Reference | DDO | |
Comment |
ACCEPTED Realization 2 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | English | |
Lexeme | sting | |
Meaning 1 | sting (n.) | |
Direction | → | |
Meaning 2 | sensation of pain | |
Reference | Reznikova et al. 2012: 437 | |
Comment |
ACCEPTED Realization 3 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Hungarian | |
Lexeme | csípni | |
Meaning 1 | to sting | |
Direction | → | |
Meaning 2 | to ache | |
Reference | Reznikova et al. 2012 | |
Comment |
ACCEPTED Realization 4 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Romanian | |
Lexeme | a înţepa | |
Meaning 1 | to jab | şi-a înţepat degetul cu acul He jabbed his finger with a needle |
Direction | → | |
Meaning 2 | to stab (pain) | |
Reference | ||
Comment | the second meaning is colloquial |
ACCEPTED Realization 5 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Romanian | |
Lexeme | a înjunghia | |
Meaning 1 | to stab (a sharp instrument), to stabber | a înjunghia un lup cu pumnalul to stab a wolf with a dagger |
Direction | → | |
Meaning 2 | to stab (pain) | mă înjunghie în piept, într-o coastă I have colic in my chest, on my flank |
Reference | DRRS | |
Comment | DRRS 1, 1134. Also the unprefixed verb a junghia in both its meanings is colloquial (1, 1193) |
ACCEPTED Realization 6 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Romanian | |
Lexeme | a împunge | |
Meaning 1 | to jab | a împunge cu boldul |
Direction | → | |
Meaning 2 | to stab (pain) | |
Reference | ||
Comment | the second meaning is colloquial |
ACCEPTED Realization 7 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Russian | |
Lexeme | kolot' | |
Meaning 1 | to split, to cleave | колоть шпагой to stab with a sword |
Direction | → | |
Meaning 2 | to stab | у меня колет в боку I have colics under the ribs at one side |
Reference | ||
Comment |
ACCEPTED Realization 8 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Sanskrit | |
Lexeme | todá | |
Meaning 1 | injection | |
Direction | → | |
Meaning 2 | stitch, pang | |
Reference | ||
Comment | The first meaning is that of 'gadman (using a gad)' Кочергина 248 |
NEW Realization 9 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Serbian | |
Lexeme | цепати (cepati) | |
Meaning 1 | to thrust (into) | |
Direction | → | |
Meaning 2 | to ache | Цепа ме у зглобовима. My joints ache. |
Reference | Vujanitsh et al. 2007: 1485-1486 | |
Comment |
ACCEPTED Realization 10 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Spanish | |
Lexeme | pinchar | |
Meaning 1 | to jab (with a needle etc) | |
Direction | — | |
Meaning 2 | me pincha el costado I have colic on my flank |
|
Reference | ||
Comment | Narumov 1995: 593 |
ACCEPTED Realization 11 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Spanish | |
Lexeme | punzar | |
Meaning 1 | to jab (with a needle etc) | |
Direction | — | |
Meaning 2 | to stab, growing sometimes stronger (pain) | me punza el costado, tengo punzadas en el costado I have colic on my flank |
Reference | ||
Comment | Narumov 1995: 629 |
ACCEPTED Realization 12 | ||
---|---|---|
Type | Derivation | |
Language | Tagalog | |
Lexeme 1 | sundót | |
Lexeme 2 | sumundót | |
Meaning 1 | injection | |
Direction | → | |
Meaning 2 | to stab (pain) | |
Reference | ||
Comment | Таг 282 |
NEW Realization 13 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Veps | |
Lexeme | čopāta | |
Meaning 1 | to thrust (into) | |
Direction | → | |
Meaning 2 | to ache | |
Reference | Zajceva, Mullonen 1972: 63 | |
Comment |
ср. также исл. píla стрела; шип; колотье