head main 7 realizations
ACCEPTED Realization 1
type Derivation
language Classical Arabic
lexeme 1 raʔs-
lexeme 2 raʔīs-
meaning 1 head rumiya fulān-un minhu fī r-raʔs-i ‘such a one was shot by him in the head’
direction
meaning 2 principal
reference
comment (BK I 793-794; Lane 995-996).
ACCEPTED Realization 2
type Derivation
language Croatian
lexeme 1 glava
lexeme 2 glavni
meaning 1 head
direction
meaning 2 main

glavna proslava


the main celebration

reference HJP
comment
NEW Realization 3
type Polysemy
language Georgian
lexeme tavi (თავი)
meaning 1 head
direction
meaning 2 (obsolete) main
reference English Wiktionary
comment
ACCEPTED Realization 4
type Polysemy
language German
lexeme 1 Haupt
lexeme 2 Haupt-
meaning 1 (dated, higher register, poetic) head

Er hob das Haupt und sah voll Kummer auf die offene See hinaus.


    He raised his head and sorrowfully looked out at the open sea.

direction
meaning 2 principal (part of compunds )
reference DWDS English Wiktionary
comment
ACCEPTED Realization 5
type Derivation
language Hungarian
lexeme 1 fej
lexeme 2
meaning 1 head

feje tetejébe nyomja a sapkát, fáj a feje vmi miatt


(S)he's pressing the hat on top of the head, (s)he has a headache from something

direction
meaning 2 main

fő feladat, fő feltétel, fő kérdés


main task, main condition, main question

reference Zaicz 2006 MEK 1978
comment
ACCEPTED Realization 6
type Derivation
language Russian
lexeme 1 глава (glava)
lexeme 2 главный (glavnyj)
meaning 1 (archaic, poetic) head Главу с плеч долой!
Head off the shoulders!
direction
meaning 2 principal
reference
comment Borrowed from Old Church Slavonic глава (glava). Doublet of голова́ (golová), the regular East Slavic reflex.
ACCEPTED Realization 7
type Derivation
language Serbian
lexeme 1 глава (glava)
lexeme 2 главни (glavni)
meaning 1 head

Uvek me boli glava kad je ovakvo vreme.


I always get a headache when the weather is like this.

direction
meaning 2 main

главна улога, главни проблем, главна особина


main role, main problem, main characteristic

reference CLARIN.SI Vujanitsh et al. 2007: 194-195
comment