to hear / to listen
→
to think, consider
25 realizations
Related shifts
ID | Meaning 1 | Direction | Meaning 2 |
ACCEPTED Realization 1 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Apali (Emerum) | |
lexeme | iŋgʌːkr- | |
meaning 1 | to hear | |
direction | — | |
meaning 2 | to think | |
reference | Z'graggen 1980 | |
comment | CLICS-3 |
ACCEPTED Realization 2 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Awa (Awa Pit, Cuaiquer) | |
lexeme | mi̵na | |
meaning 1 | to hear | |
direction | — | |
meaning 2 | to think | |
reference | Huber, Reed 1992 | |
comment | CLICS-3 |
ACCEPTED Realization 3 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Bandjalangic | |
lexeme | gannga- | |
meaning 1 | to hear / to listen | |
direction | — | |
meaning 2 | to think | |
reference | Evans, Wilkins 2000: 569 | |
comment |
ACCEPTED Realization 4 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Djabugay | |
lexeme | bina ngunda-l | |
meaning 1 | to hear | |
direction | — | |
meaning 2 | to think | |
reference | Bowern, Atkinson 2012 | |
comment | CLICS-3 |
ACCEPTED Realization 5 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Ganggalida | |
lexeme | marrija | |
meaning 1 | to hear / to listen | |
direction | — | |
meaning 2 | to think, feel | |
reference | Ibarretxe-Antuñano 2008b: 25 | |
comment | Evans, Wilkins 2000 |
ACCEPTED Realization 6 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Kartutjarra | |
lexeme | kuli | |
meaning 1 | to hear | |
direction | — | |
meaning 2 | to think | |
reference | Bowern, Atkinson 2012 | |
comment | CLICS-3 |
ACCEPTED Realization 7 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Kukatja | |
lexeme | kulila | |
meaning 1 | to hear / to listen | |
direction | — | |
meaning 2 | to think | |
reference | Evans, Wilkins 2000: 569 | |
comment |
NEW Realization 8 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Malak-Malak | |
lexeme | tjendak | |
meaning 1 | to hear / to listen | 1) tjendak yi-de
2) akana tjendak a-da
3) dek akana tjendakma wurruwa
1) he listens to somebody 2) I don't hear you! 3) we (all of us) never listened to them |
direction | — | |
meaning 2 | to think | |
reference | Lindsay et al. 2017: 52 | |
comment |
ACCEPTED Realization 9 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Mbunga | |
lexeme | ku | |
meaning 1 | to hear | |
direction | — | |
meaning 2 | to think, imagine | |
reference | Nurse, Philippson 1975 | |
comment | CLICS-3 |
ACCEPTED Realization 10 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Mum | |
lexeme | indar- | |
meaning 1 | to hear | |
direction | — | |
meaning 2 | to think | |
reference | Z'graggen 1980 | |
comment | CLICS-3 |
ACCEPTED Realization 11 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Ngaanyatjarra | |
lexeme | kulilku | |
meaning 1 | to hear | |
direction | — | |
meaning 2 | to think | |
reference | Bowern, Atkinson 2012 | |
comment | CLICS-3 |
ACCEPTED Realization 12 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Ngalakgan | |
lexeme | banarr- | |
meaning 1 | to hear / to listen | |
direction | — | |
meaning 2 | to think about | |
reference | Evans, Wilkins 2000: 569 | |
comment |
ACCEPTED Realization 13 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Ngarluma | |
lexeme | wanyabarri | |
meaning 1 | to hear | |
direction | — | |
meaning 2 | to think | |
reference | Bowern, Atkinson 2012 | |
comment | CLICS-3 |
ACCEPTED Realization 14 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Pintupi-Luritja | |
lexeme | kulinu | |
meaning 1 | to hear | |
direction | — | |
meaning 2 | to think | |
reference | Evans, Wilkins 2000: 569 | |
comment |
ACCEPTED Realization 15 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Pitjantjatjara | |
lexeme | kulini | |
meaning 1 | to hear / to listen | |
direction | — | |
meaning 2 | to think about | |
reference | Evans, Wilkins 2000: 569 | |
comment |
ACCEPTED Realization 16 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Tuvaluan | |
lexeme | laŋo-na | |
meaning 1 | to hear; to feel | |
direction | → | |
meaning 2 | to think | |
reference | ACD | |
comment | loŋo 'hear; sense; feel pain or emotion; tell news; a bell; news; a canoe bringing news' |
ACCEPTED Realization 17 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Wanman (Warnman) | |
lexeme | kuwarntala | |
meaning 1 | to hear | |
direction | — | |
meaning 2 | to think | |
reference | Bowern, Atkinson 2012 | |
comment | CLICS-3 |
ACCEPTED Realization 18 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Wardandi | |
lexeme | gadaga | |
meaning 1 | to hear | |
direction | — | |
meaning 2 | to think | |
reference | Bowern, Atkinson 2012 | |
comment | CLICS-3 |
ACCEPTED Realization 19 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Warluwara | |
lexeme | rlari- | |
meaning 1 | to hear / to listen | |
direction | — | |
meaning 2 | to think | |
reference | Evans, Wilkins 2000: 553 | |
comment |
ACCEPTED Realization 20 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Warumungu | |
lexeme | pinanta | |
meaning 1 | to hear | |
direction | — | |
meaning 2 | to think | |
reference | Bowern, Atkinson 2012 | |
comment | CLICS-3 |
ACCEPTED Realization 21 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Waskia | |
lexeme | -iki- | |
meaning 1 | to hear / to listen | |
direction | — | |
meaning 2 | to think | |
reference | Z'graggen 1980 | |
comment | CLICS-3 |
ACCEPTED Realization 22 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Wirangu | |
lexeme 1 | miRarn | |
lexeme 2 | mirarn | |
meaning 1 | to hear | |
direction | — | |
meaning 2 | to think | |
reference | Bowern, Atkinson 2012 | |
comment | CLICS-3 |
ACCEPTED Realization 23 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Wubuy (Nunggubuyu) | |
lexeme | wawangki- | |
meaning 1 | to listen | |
direction | — | |
meaning 2 | to think | |
reference | Evans, Wilkins 2000: 569 | |
comment |
ACCEPTED Realization 24 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Yidiñ | |
lexeme | pina-N | |
meaning 1 | to hear / to listen | |
direction | — | |
meaning 2 | to think about | |
reference | Evans, Wilkins 2000: 552 | |
comment |
ACCEPTED Realization 25 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Yidiñ | |
lexeme | binangal | |
meaning 1 | to hear / to listen | |
direction | — | |
meaning 2 | to think about | |
reference | Evans, Wilkins 2000: 571 | |
comment |
Evans Wilkins 2000, CLICS-3 1408-2271