to hear / to listen
→
to think, consider
28 realizations
Related shifts
| ID | Relation type | Meaning 1 | Direction | Meaning 2 | |
| 9576 | ear | → | seat of intelligence and perception | Open |
| ACCEPTED Realization 1 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Apali (Emerum) | |
| lexeme | iŋgʌːkr- | |
| meaning 1 | to hear | |
| direction | — | |
| meaning 2 | to think | |
| reference | Z'graggen 1980 | |
| comment | CLICS-3 | |
| ACCEPTED Realization 2 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Awa (Awa Pit, Cuaiquer) | |
| lexeme | mi̵na | |
| meaning 1 | to hear | |
| direction | — | |
| meaning 2 | to think | |
| reference | Huber, Reed 1992 | |
| comment | CLICS-3 | |
| ACCEPTED Realization 3 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Bandjalangic | |
| lexeme | gannga- | |
| meaning 1 | to hear / to listen | |
| direction | — | |
| meaning 2 | to think | |
| reference | Evans, Wilkins 2000: 569 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 4 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Djabugay | |
| lexeme | bina ngunda-l | |
| meaning 1 | to hear | |
| direction | — | |
| meaning 2 | to think | |
| reference | Bowern, Atkinson 2012 | |
| comment | CLICS-3 | |
| NEW Realization 5 | ||
|---|---|---|
| type | Derivation | |
| language | Gamilaraay | |
| lexeme 1 | winanga-li | |
| lexeme 2 | winanga-y | |
| meaning 1 | to hear / to listen | |
| direction | → | |
| meaning 2 | to think, consider | |
| reference | Ash et al. 2003: 143 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 6 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Ganggalida | |
| lexeme | marrija | |
| meaning 1 | to hear / to listen | |
| direction | — | |
| meaning 2 | to think, feel | |
| reference | Ibarretxe-Antuñano 2008b: 25 | |
| comment | Evans, Wilkins 2000 | |
| ACCEPTED Realization 7 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Kartutjarra | |
| lexeme | kuli | |
| meaning 1 | to hear | |
| direction | — | |
| meaning 2 | to think | |
| reference | Bowern, Atkinson 2012 | |
| comment | CLICS-3 | |
| ACCEPTED Realization 8 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Kukatja | |
| lexeme | kulila | |
| meaning 1 | to hear / to listen | |
| direction | — | |
| meaning 2 | to think | |
| reference | Evans, Wilkins 2000: 569 | |
| comment | ||
| NEW Realization 9 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Malak-Malak | |
| lexeme | tjendak | |
| meaning 1 | to hear / to listen | 1) tjendak yi-de
2) akana tjendak a-da
3) dek akana tjendakma wurruwa
1) he listens to somebody 2) I don't hear you! 3) we (all of us) never listened to them |
| direction | — | |
| meaning 2 | to think | |
| reference | Lindsay et al. 2017: 52 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 10 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Mbunga | |
| lexeme | ku | |
| meaning 1 | to hear | |
| direction | — | |
| meaning 2 | to think, imagine | |
| reference | Nurse, Philippson 1975 | |
| comment | CLICS-3 | |
| ACCEPTED Realization 11 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Mum | |
| lexeme | indar- | |
| meaning 1 | to hear | |
| direction | — | |
| meaning 2 | to think | |
| reference | Z'graggen 1980 | |
| comment | CLICS-3 | |
| ACCEPTED Realization 12 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Ngaanyatjarra | |
| lexeme | kulilku | |
| meaning 1 | to hear | |
| direction | — | |
| meaning 2 | to think | |
| reference | Bowern, Atkinson 2012 | |
| comment | CLICS-3 | |
| ACCEPTED Realization 13 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Ngalakgan | |
| lexeme | banarr- | |
| meaning 1 | to hear / to listen | |
| direction | — | |
| meaning 2 | to think about | |
| reference | Evans, Wilkins 2000: 569 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 14 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Ngarluma | |
| lexeme | wanyabarri | |
| meaning 1 | to hear | |
| direction | — | |
| meaning 2 | to think | |
| reference | Bowern, Atkinson 2012 | |
| comment | CLICS-3 | |
| ACCEPTED Realization 15 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Pintupi-Luritja | |
| lexeme | kulinu | |
| meaning 1 | to hear | |
| direction | — | |
| meaning 2 | to think | |
| reference | Evans, Wilkins 2000: 569 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 16 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Pitjantjatjara | |
| lexeme | kulini | |
| meaning 1 | to hear / to listen | |
| direction | — | |
| meaning 2 | to think about | |
| reference | Evans, Wilkins 2000: 569 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 17 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Tuvaluan | |
| lexeme | laŋo-na | |
| meaning 1 | to hear; to feel | |
| direction | → | |
| meaning 2 | to think | |
| reference | ACD | |
| comment | loŋo 'hear; sense; feel pain or emotion; tell news; a bell; news; a canoe bringing news' | |
| ACCEPTED Realization 18 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Wanman (Warnman) | |
| lexeme | kuwarntala | |
| meaning 1 | to hear | |
| direction | — | |
| meaning 2 | to think | |
| reference | Bowern, Atkinson 2012 | |
| comment | CLICS-3 | |
| ACCEPTED Realization 19 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Wardandi | |
| lexeme | gadaga | |
| meaning 1 | to hear | |
| direction | — | |
| meaning 2 | to think | |
| reference | Bowern, Atkinson 2012 | |
| comment | CLICS-3 | |
| ACCEPTED Realization 20 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Warluwara | |
| lexeme | rlari- | |
| meaning 1 | to hear / to listen | |
| direction | — | |
| meaning 2 | to think | |
| reference | Evans, Wilkins 2000: 553 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 21 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Warumungu | |
| lexeme | pinanta | |
| meaning 1 | to hear | |
| direction | — | |
| meaning 2 | to think | |
| reference | Bowern, Atkinson 2012 | |
| comment | CLICS-3 | |
| ACCEPTED Realization 22 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Waskia | |
| lexeme | -iki- | |
| meaning 1 | to hear / to listen | |
| direction | — | |
| meaning 2 | to think | |
| reference | Z'graggen 1980 | |
| comment | CLICS-3 | |
| ACCEPTED Realization 23 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Wirangu | |
| lexeme 1 | miRarn | |
| lexeme 2 | mirarn | |
| meaning 1 | to hear | |
| direction | — | |
| meaning 2 | to think | |
| reference | Bowern, Atkinson 2012 | |
| comment | CLICS-3 | |
| ACCEPTED Realization 24 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Wubuy (Nunggubuyu) | |
| lexeme | wawangki- | |
| meaning 1 | to listen | |
| direction | — | |
| meaning 2 | to think | |
| reference | Evans, Wilkins 2000: 569 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 25 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Yidiñ | |
| lexeme | pina-N | |
| meaning 1 | to hear / to listen | |
| direction | — | |
| meaning 2 | to think about | |
| reference | Evans, Wilkins 2000: 552 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 26 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Yidiñ | |
| lexeme | binangal | |
| meaning 1 | to hear / to listen | |
| direction | — | |
| meaning 2 | to think about | |
| reference | Evans, Wilkins 2000: 571 | |
| comment | ||
| NEW Realization 27 | ||
|---|---|---|
| type | Derivation | |
| language | Yuwaalaraay | |
| lexeme 1 | winanga-li | |
| lexeme 2 | winanga-y | |
| meaning 1 | to hear / to listen | |
| direction | → | |
| meaning 2 | to think, consider | |
| reference | Ash et al. 2003: 143 | |
| comment | ||
| NEW Realization 28 | ||
|---|---|---|
| type | Derivation | |
| language | Yuwaalayaay | |
| lexeme 1 | winanga-li | |
| lexeme 2 | winanga-y | |
| meaning 1 | to hear / to listen | |
| direction | → | |
| meaning 2 | to think, consider | |
| reference | Ash et al. 2003: 143 | |
| comment | ||
Evans Wilkins 2000, CLICS-3 1408-2271