fortress prison 5 realizations
NEW Realization 1
type Polysemy
language Armenian
lexeme berd (բերդ)
meaning 1 fortress
direction
meaning 2 (dialectal, colloquial) prison
reference <personally collected data>
comment
NEW Realization 2
type Polysemy
language Batsbi
lexeme cix, cixā
meaning 1 fortress
direction
meaning 2 prison
reference Bertlani (ed.) 2018: 123
comment
ACCEPTED Realization 3
type Polysemy
language Hiligaynon
lexeme kútà
meaning 1 fort, fortress
direction
meaning 2 prison, jail
reference SEAlang Hiligaynon
comment From Tagalog kuta 'fort; fortress; fortification'
ACCEPTED Realization 4
type Polysemy
language Russian
lexeme крепость (krepost')
meaning 1 fortress Урядник привел меня в избу, стоявшую на высоком берегу реки, на самом краю крепости. А. Пушкин Капитанская дочка
The sergeant took me to a hut, which stood on the high bank of the river, on the very edge of the fortress. A. Pushkin The Captain's Daughter
direction
meaning 2 (obsolete) prison Мы все по-разному Судьбой своей оплаканы. Кто крепость знал, Кому Сибирь знакома. Есен. Русь бесприютная.
We are all mourned in different ways by our Fate. Who knew the fortress, Who knows Siberia. S. Esenin Shelterless Russia
reference BAS: 5, 1628-1630
comment From крепкий 'hard; strong; firm'. Compare Old East Slavic крѣпость (krěpostĭ) 'strength'. Meaning related to fortification attested since 16th-17th centuries. Possibly influenced by German Festung 'fortress'
ACCEPTED Realization 5
type Polysemy
language Russian
lexeme острог (ostgog)
meaning 1 (historical) fortress, stockaded town Хабаров достиг устья реки Кумари, где построил укрепленный острог.
Khabarov reached the mouth of the Kumari River, where he built a fortified ostrog
direction
meaning 2 (dated) prison, jail — Барин хотел, — сказал ему исправник, — посадить тебя в городской острог.., но я вступился за тебя и выпросил тебе прощение. А. Пушкин Дубровский
- The landowner wanted, - the police chief told him, - to put you in the city prison ... but I stood up for you and begged your forgiveness. A. Pushkin Dubrovsky
reference BAS: 8, 1197
comment