house
→
verse
3 realizations
Related shifts
ID | Meaning 1 | Direction | Meaning 2 |
ACCEPTED Realization 1 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Classical Arabic | |
Lexeme | bayt (بَيْت) | |
Meaning 1 | house | |
Direction | → | |
Meaning 2 | verse | |
Reference | BK | |
Comment |
ACCEPTED Realization 2 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Classical Armenian | |
Lexeme | tun (տուն) | |
Meaning 1 | house | |
Direction | → | |
Meaning 2 | couplet, strophe, stanza, verse | |
Reference | Petrosean, Matatʿeay 1879: 708 | |
Comment | Vardanian et al. (eds.) 2012, 393 - as a metrical unit of Armenian folk songs |
NEW Realization 3 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Somali | |
Lexeme | beyd | |
Meaning 1 | house | |
Direction | → | |
Meaning 2 | verse | |
Reference | Alejnikov 2012: 35 | |
Comment |
The idea behind this shift is that the term for 'house' metaphorically reflects the conjoining of component parts of the poetry verse (from smaller to bigger), one to another, in a particular manner, like as those of a tent or a house are conjoined in its construction (see Lane:280, also Taj al-Arus 4:460).