to feel pity
→
to spare, to economize
3 realizations
Related shifts
| ID | Relation type | Meaning 1 | Direction | Meaning 2 |
-
Comment
| ACCEPTED Realization 1 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Hungarian | |
| lexeme | sajnál | |
| meaning 1 | to feel pity | Sajnálja a szegény beteget. He feels pity for the poor ill person. |
| direction | → | |
| meaning 2 | to spare, to economize | Nem sajnálnék száz forintot, ha… I would pay 100 forints, if... (lit. I would not spare 100 forints) |
| reference | MEK 1978 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 2 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Russian | |
| lexeme | жалеть, пожалеть | |
| meaning 1 | to feel pity | Жалеть больного |
| direction | → | |
| meaning 2 | to spare, to economize | Пожалел денег |
| reference | <personally collected data> | |
| comment | ||
| NEW Realization 3 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Serbian | |
| lexeme | жалити (žaliti) | |
| meaning 1 | to feel pity | Ne zalim nikoga. I don't pity anyone. |
| direction | → | |
| meaning 2 | to spare, to economize | Не жале новац. They don't regret the money. |
| reference | CLARIN.SI Vujanitsh et al. 2007: 365 | |
| comment | ||