father
→
term of address with endearment
3 realizations
Related shifts
ID | Meaning 1 | Direction | Meaning 2 |
-
Comment
ACCEPTED Realization 1 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Kurux | |
lexeme | babas | |
meaning 1 | father | |
direction | → | |
meaning 2 | term of address with endearment | |
reference | Oraon-English Dictionary: 45 | |
comment | Meanings in this semantic shift: babas: ‘our father’, ‘term of endearment, from uncle to nephew and vice versa’, ‘in the mouth of a stranger addressing a boy, it’s a term of endearment, cf. my boy’, etc.; |
ACCEPTED Realization 2 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Marathi | |
lexeme | tāta | |
meaning 1 | father | |
direction | → | |
meaning 2 | term of address with endearment | |
reference | Molesworth 1857: 374 | |
comment | Meaning 2: Applied, in endearment, to one's child. Also another word: bābā m A term of respectful compellation or mention for a father or an elderly person. 2 (Amongst servants and followers of the साहेबलोक.) A term of fondness for a child; little master, young mistress. |
ACCEPTED Realization 3 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Tamil | |
lexeme | appaṉ | |
meaning 1 | father | |
direction | → | |
meaning 2 | term of endearment used in addressing little children or inferiors | |
reference | Tamil lexicon: 85 | |
comment |