beetle
→
common starling
2 realizations
Related shifts
| ID | Relation type | Meaning 1 | Direction | Meaning 2 |
| NEW Realization 1 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Russian | |
| lexeme | жук | |
| meaning 1 | beetle | |
| direction | → | |
| meaning 2 | common starling | |
| reference | Krivoščapova 2007: 149-150 | |
| comment | SRNG 9, 222 | |
| NEW Realization 2 | ||
|---|---|---|
| type | Cognates | |
| language 1 | Russian | |
| language 2 | Ukrainian | |
| lexeme | шпак | |
| meaning 1 | beetle | Шпак, всю березу облепят, жужжат, черные жуки [СРГСП 3, 341] |
| direction | → | |
| meaning 2 | common starling | |
| reference | Krivoščapova 2007: 149 | |
| comment | ||
A beetle becomes a standard of black. Compare жуковóй ‘black as coal’ [СДГ, 158], Жучка ‘black dog name ’ [Даль 1, 1366], жучина ‘about a black cat’ (Vjatka) [СРНГ 9, 234], жýкола, жукóла ‘black cow’ (Kostroma) [Даль 1, 1356], жуковáтый ‘blackish, darkish’ (Rjazan') [СРНГ 9, 224], жуковúна ‘one blackberry’ (Brjansk) [СРНГ 9, 224]. Krivoščapova 2007, 149-150