beetle
→
common starling
2 realizations
Related shifts
ID | Meaning 1 | Direction | Meaning 2 |
NEW Realization 1 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Russian | |
Lexeme | жук | |
Meaning 1 | beetle | |
Direction | → | |
Meaning 2 | common starling | |
Reference | Krivoščapova 2007: 149-150 | |
Comment | SRNG 9, 222 |
NEW Realization 2 | ||
---|---|---|
Type | Cognates | |
Language 1 | Russian | |
Language 2 | Ukrainian | |
Lexeme | шпак | |
Meaning 1 | beetle | Шпак, всю березу облепят, жужжат, черные жуки [СРГСП 3, 341] |
Direction | → | |
Meaning 2 | common starling | |
Reference | Krivoščapova 2007: 149 | |
Comment |
A beetle becomes a standard of black. Compare жуковóй ‘black as coal’ [СДГ, 158], Жучка ‘black dog name ’ [Даль 1, 1366], жучина ‘about a black cat’ (Vjatka) [СРНГ 9, 234], жýкола, жукóла ‘black cow’ (Kostroma) [Даль 1, 1356], жуковáтый ‘blackish, darkish’ (Rjazan') [СРНГ 9, 224], жуковúна ‘one blackberry’ (Brjansk) [СРНГ 9, 224]. Krivoščapova 2007, 149-150