cattle
↔
tapir
4 realizations
Multi-area
Related shifts
| ID | Relation type | Meaning 1 | Direction | Meaning 2 |
-
Comment
| NEW Realization 1 | ||
|---|---|---|
| type | Derivation | |
| language | Dutch | |
| lexeme 1 | koe | |
| lexeme 2 | boskoe | |
| meaning 1 | cow | |
| direction | → | |
| meaning 2 | (Surinam) tapir | |
| reference | <personally collected data> | |
| comment | 'forest cow' | |
| NEW Realization 2 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Nheengatu | |
| lexeme | tapiira | |
| meaning 1 | cattle (Bos taurus) | |
| direction | ← | |
| meaning 2 | tapir (Tapirus terrestris) | |
| reference | Avila 2021: 733 | |
| comment | ||
| NEW Realization 3 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Old Tupian | |
| lexeme | tapi'ira | |
| meaning 1 | cattle (Bos taurus) | |
| direction | ← | |
| meaning 2 | tapir (Tapirus terrestris) | |
| reference | Navarro 2013: 62–463 | |
| comment | With the advent of colonization, Tupians used the names of similar native animals to call the unknown species brought by the Europeans. Neologisms were then created by using eté (“true”) and eŷmbaba / mimbaba (“domestic animal”) as a form to differentiate the old and new species, respectively. Papavero, Nelson; Teixeira, Dante Martins (2014), Zoonímia tupi nos escritos quinhentistas europeus (Arquivos NEHiLP; 3) (in Portuguese), São Paulo: FFLCH-USP, page 252 Jehan Lamy (c. 1540), Le langaige du breſiL, page 54, line 88 |
|
| NEW Realization 4 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Spanish | |
| lexeme 1 | vaca | |
| lexeme 2 | sachavaca | |
| meaning 1 | cow | |
| direction | → | |
| meaning 2 | (Ecuador, Peru) tapir | |
| reference | DAMER | |
| comment | 'false cow' | |