to rub
→
to haunt, bother
2 realizations
Related shifts
| ID | Relation type | Meaning 1 | Direction | Meaning 2 |
-
Comment
| NEW Realization 1 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Moksha | |
| lexeme | шовамс | |
| meaning 1 | to rub | |
| direction | → | |
| meaning 2 | to be near | Сонга ни оцюнь маласа шовась, а оцю стирень да цёрань мархта ичкоздень ульцяв молеманц изь сменда ( П. Левчаев, Вирсь увнай) And he was spinning with adults, but he did not dare to go to distant streets with girls and boys. |
| reference | Serebrennikov et al. 1998 | |
| comment | ||
| NEW Realization 2 | ||
|---|---|---|
| type | Derivation | |
| language | Russian | |
| lexeme 1 | тереть | |
| lexeme 2 | тереться | |
| meaning 1 | to rub | |
| direction | → | |
| meaning 2 | relentlessly be near someone, something, annoying with their presence | Тереться около начальства. Ежедневно трётся в нашем доме. Что ты здесь всё трёшься! |
| reference | BTS | |
| comment | Also отираться 'to be constantly somewhere, near someone, something. with some purpose for your own benefit'. | |