stomach
→
mind (n.)
3 realizations
Related shifts
ID | Meaning 1 | Direction | Meaning 2 |
ACCEPTED Realization 1 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Guarani | |
lexeme | py'a | |
meaning 1 | stomach | |
direction | → | |
meaning 2 | mind (n.) | |
reference | Guasch, Ortiz 1998: 730-731 | |
comment |
ACCEPTED Realization 2 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Turkish | |
lexeme | havsala | |
meaning 1 | stomach; pelvis | |
direction | → | |
meaning 2 | wit, smart | 1) havsalası almak 1) to understand |
reference | Baskakov 1977: 394 | |
comment | Not clear what is the first meaning pelvis or stomach. Both are present in the current word, pelvis being actual and stomach obsolete. The word is borrowed from Arabian ḥawṣalat حوصلة 'stomach'. It might indicate that the stomach is the original meaning. |
ACCEPTED Realization 3 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Turkish | |
lexeme | karın | |
meaning 1 | belly, stomach | karını ağrısı stomach ache |
direction | → | |
meaning 2 | mind (n.) | karından geçmek to come to one's mind (lit. to come through the stomach) |
reference | Baskakov 1977: 515 | |
comment |
Not sure in meaning B.
Cf. also Russian нутром чуять.