to braid, plait, weave
→
to tell lies
11 realizations
Related shifts
| ID | Relation type | Meaning 1 | Direction | Meaning 2 |
| ACCEPTED Realization 1 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Amharic | |
| lexeme | šämäṭṭäṭä | |
| meaning 1 | to braid thorny branches into a fence; to spin (a thread), to braid (plaits) | |
| direction | — | |
| meaning 2 | to lie, to deceive | wə́tun šämäṭṭäṭä to lie |
| reference | AED: 616 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 2 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | English | |
| lexeme | twist | |
| meaning 1 | to plait, to braid [OERD 1556] | |
| direction | → | |
| meaning 2 | to twist, to distort the meaning of words (brit. Slang) | He twisted me out of 20 pounds [OERD 1556] |
| reference | OERD: 1556 | |
| comment | Cf. также twister (Brit. colloq.) 'swindler' |
|
| ACCEPTED Realization 3 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Geez | |
| lexeme | ḥabala | |
| meaning 1 | to tie, to plait | ʔəm-ḥablot (la-yodit) ʔaʯazomu la-medon məmməʕ wa-frəsə-ni dangadu ʔəm-ḳəbʕ (Sx. Masc. 10 Enc.) When she was doing Judith's hair, Midia was seized with terror, and The Persian was trembling because of her fragrant oil |
| direction | — | |
| meaning 2 | to lie, to deceive | yaḥabbəlu ʔaʕrəktihomu (Prov. 17:26) They lie to their friends. |
| reference | CDG: 223 LLA: 100 | |
| comment | Cf. Arb. ḥabala 'prendre (une bête) au filet; tendre les filets; serrer avec une corde', ḥabl- 'corde, câblee, lien' (BK I 370). | |
| ACCEPTED Realization 4 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Geez | |
| lexeme | ḳʷaṣara | |
| meaning 1 | to tie | nasʔa dinra warḳ wa-ḳʷaṣara ba-ṣarḳ He took a golden dinar and tied it up in his rags. |
| direction | — | |
| meaning 2 | to plot, to intrigue | yəḳʷaṣṣəru məkra lʕlehu (Dan. 11: 25); la-maggbi ʔi-yədalləwwo kama yəḳʷəṣṣər la-ʔamaggbi-hu wəsta sayṭ wa-tasyəṭo They are dodging against him; It is not comely for a manager to dodge against the boss while buying and selling. |
| reference | LLA: 450, 473-474 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 5 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | German | |
| lexeme | spinnen | |
| meaning 1 | to plait | Die Spinne spinnt ihr Nezt. The spider is weaving its cobweb. |
| direction | — | |
| meaning 2 | to lie, to deceive | Das ist doch gesponnen, das spinnt er doch! It is not true, he is lying! |
| reference | Duden: 3651 | |
| comment | Cf. Also ein Netz von Intrigen, ein Lügengewebe, Ränke, ein Komplott spinnen. | |
| ACCEPTED Realization 8 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Tigre | |
| lexeme | fäˁalä | |
| meaning 1 | to weave | |
| direction | → | |
| meaning 2 | to mischief, to invent (lies) | |
| reference | WTS: 671 | |
| comment | Hardly an Arabism |
|
| ACCEPTED Realization 9 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Tigrinya | |
| lexeme | ʔalämä | |
| meaning 1 | to weave | əlämulu weave clothes for him! |
| direction | — | |
| meaning 2 | to slander, to make a plot | |
| reference | TED: 1413 | |
| comment | Cf. also əlma 'manufacture, plot' (TED 1413). | |
| ACCEPTED Realization 11 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Zulu | |
| lexeme | photha | |
| meaning 1 | to braid, twist (the rope) | akakwazi ukuphotha intambo, kanti uphotha izindaba ezikhohlisayo He cannot make a rope, but can tell believable stories |
| direction | → | |
| meaning 2 | to tell stories, compose, make up | akakwazi ukuphotha intambo, kanti uphotha izindaba ezikhohlisayo He cannot make a rope, but can tell believable stories |
| reference | Луцков А.Д. Зулу-Русский словарь 2014: 179 | |
| comment | ||
Ср. также рус. сплетни, белор. плётки 'сплетни'