to repaire, mend
→
to reconcile
3 realizations
Related shifts
| ID | Relation type | Meaning 1 | Direction | Meaning 2 |
| ACCEPTED Realization 1 | ||
|---|---|---|
| type | Semantic evolution | |
| language | Chechen | |
| lexeme | tāda | |
| meaning 1 | to repaire | |
| direction | → | |
| meaning 2 | to reconcile | |
| reference | Matsiyev, 1961: 391 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 2 | ||
|---|---|---|
| type | Semantic evolution | |
| language | Classical Arabic | |
| lexeme 1 | أَصْلَحَ (IV-stem) ˀiṣlaḥa | |
| lexeme 2 | أَصْلَحَ (IV-stem) ˀiṣlaḥa | |
| meaning 1 | to repaire, to mend | ˀiṣlaḥa l-jaṭā' to correct a mistake |
| direction | → | |
| meaning 2 | to reconcile | ˀaṣlaḥtu bayna l-qawmi I made peace between the people. |
| reference | Lane: 1714 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 3 | ||
|---|---|---|
| type | Semantic evolution | |
| language | Ingush | |
| lexeme | toade | |
| meaning 1 | to repaire | |
| direction | → | |
| meaning 2 | to make peace, to reconcile | |
| reference | Bekova et al. 2009: 618 | |
| comment | ||
The shift is rather trivial, the concept behind: peace (vs. war), wholeness -> lack of flaws, well-being.