Related shifts
| ID | Relation type | Meaning 1 | Direction | Meaning 2 |
-
Comment
| ACCEPTED Realization 1 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Archi | |
| lexeme | гьийтбос (híjtbos) | |
| meaning 1 | to hug, embrace | |
| direction | — | |
| meaning 2 | to kiss | |
| reference | IDS | |
| comment | CLICS-3, only 'to hug' in Chumakina et al. 2007. A dictionary of Archi:
Archi-Russian-English (Online
edition) |
|
| ACCEPTED Realization 2 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | French | |
| lexeme | embrasser | |
| meaning 1 | to hug, embrace | Nous nous embrassâmes à tour de bras et nous baisâmes à pleines lèvres (Verlaine, Œuvres complètes,t. 5, Confess., 1895, p. 155). We embraced each other and kissed on the lips |
| direction | → | |
| meaning 2 | to kiss | Puis, lorsqu’ils arrivèrent à la maison des mégers, ils tombèrent justement sur les amoureux, Sophie et son meunier, qui s’embrassaient à pleine bouche, près du puits. — (Émile Zola, Le Docteur Pascal, G. Charpentier, 1893, chapitre VIII) Des messieurs parfumés, que d’affreux gigolos embrassaient sur la bouche, poussaient des gloussements et, tournoyant avec ivresse, s’abandonnaient. — (Francis Carco, Images cachées, Éditions Albin Michel, Paris, 1928) |
| reference | CNRTL | |
| comment | See puristic commentary of a French lexicographer Émile Littré (1801-1881) in his his Dictionnaire de la langue française : "On lit parfois dans les auteurs contemporains : il lui embrasse la main. C'est mal parler; il faut dire : il lui baise la main. Embrasser c'est non appliquer la bouche, mais serrer dans les bras" |
|
| ACCEPTED Realization 3 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Haitian Creole | |
| lexeme | anbrase | |
| meaning 1 | to hug, embrace | Li anbrase sè l anvan l pran avyon. He hugged his sister before she took the plane. |
| direction | → | |
| meaning 2 | to kiss | Li anbrase pitit la dis fwa. She kissed the child ten times. |
| reference | <personally collected data> | |
| comment | Targète Jean, Urciolo Raphael G. Haitian Creole - English Dictionary. Dunwoody Press. 1993. P. 8 Valdman Albert, Moody Marvin D. English-Haitian Creole Bilingual Dictionary . IUniverse, 2017. 804, 907 |
|
| ACCEPTED Realization 4 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Kanuri | |
| lexeme | nzə̀mbò | |
| meaning 1 | to hug, embrace | |
| direction | — | |
| meaning 2 | to kiss | |
| reference | World Loanword Database | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 5 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Panare | |
| lexeme | -uwaʔkɨmiʔ-kɨ-ki | |
| meaning 1 | to hug, embrace | |
| direction | — | |
| meaning 2 | to kiss | |
| reference | IDS | |
| comment | CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 6 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Seychellois Creole | |
| lexeme | anbrase | |
| meaning 1 | to hug, embrace | |
| direction | — | |
| meaning 2 | to kiss | |
| reference | World Loanword Database | |
| comment | From French |
|
| ACCEPTED Realization 7 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Seychellois Creole | |
| lexeme | pyouk | |
| meaning 1 | to hug, embrace | |
| direction | — | |
| meaning 2 | to kiss | |
| reference | World Loanword Database | |
| comment | onomatopoetic |
|