Related shifts
ID | Meaning 1 | Direction | Meaning 2 |
-
Comment
ACCEPTED Realization 1 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Ancient Greek | |
Lexeme | βαπτίζω | |
Meaning 1 | to dip in liquid | |
Direction | → | |
Meaning 2 | to baptize | |
Reference | LSJ | |
Comment |
ACCEPTED Realization 2 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Classical Armenian | |
Lexeme | mkrtem (մկրտեմ) | |
Meaning 1 | to immerse in water | Ew xndrē ałbiwr ǰroy, ew tʿṙčʿi yetʿern i barjuandaks aregakann. ew xarakē ztʿewsn ew začʿacʿn šlacʿutʿiwn. iǰanē ałbiwrn ew mkrti ericʿs angam ew manganay. (Եւ խնդրէ աղբիւր ջրոյ, եւ թռչի յեթերն ի բարձուանդակս արեգականն. եւ խարակէ զթեւսն եւ զաչացն շլացութիւն. իջանէ աղբիւրն եւ մկրտի երիցս անգամ եւ մանգանայ։) Baroyaxōs [Physiologus] Earliest recension (TR).9.3 And it searches for a fountain of water, and flies to the ether, to the height of the sun; and it burns its wings and the dimness of its eyes, descends to the fountain and is immersed thrice and becomes young. Muradyan, Gohar (2005) Physiologus: The Greek and Armenian Versions with a Study of Translation Technique (Hebrew University Armenian Studies; Leuven – Paris – Dudley: Peeters, pages 101, 146 https://books.google.com/books?id=tKuNJ0QAPggC&pg=PA101 |
Direction | → | |
Meaning 2 | to baptize | |
Reference | Petrosean, Matatʿeay 1879: 480 | |
Comment | Awetikʿean, G.; Siwrmēlean, X.; Awgerean, M. (1837), Nor baṙgirkʿ haykazean lezui, volume II, Venice: S. Lazarus Armenian Academy, page 285bc http://www.nayiri.com/imagedDictionaryBrowser.jsp?dictionaryId=26&printPage=285&volume=2 |
ACCEPTED Realization 3 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Dutch | |
Lexeme | dopen | |
Meaning 1 | to dip, to immerse | |
Direction | → | |
Meaning 2 | to baptize | |
Reference | Mironov 1987 | |
Comment |
ACCEPTED Realization 4 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Finnish | |
Lexeme | kastaa | |
Meaning 1 | to dip, sop (to imbue shortly in a liquid) | |
Direction | → | |
Meaning 2 | to baptize | |
Reference | Kielitoimiston sanakirja | |
Comment |
ACCEPTED Realization 5 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Gothic | |
Lexeme | daupjan | |
Meaning 1 | to dip, immerse | |
Direction | → | |
Meaning 2 | to baptize | |
Reference | <personally collected data> | |
Comment |
ACCEPTED Realization 6 | ||
---|---|---|
Type | Derivation | |
Language | Itelmen | |
Lexeme 1 | инчклетэз | |
Lexeme 2 | инчкситэз | |
Meaning 1 | to immerse in water | |
Direction | → | |
Meaning 2 | baptism | |
Reference | PIRS: 331 | |
Comment |
ACCEPTED Realization 7 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Latin | |
Lexeme | baptisma | |
Meaning 1 | dipping in, dipping under, washing, ablution | |
Direction | → | |
Meaning 2 | baptism | |
Reference | Lewis, Short | |
Comment |
ACCEPTED Realization 8 | ||
---|---|---|
Type | Derivation | |
Language | Mandarin Chinese | |
Lexeme 1 | jìn (浸) | |
Lexeme 2 | shījìn (施浸) | |
Meaning 1 | to immerse something in water (or liquid) | |
Direction | → | |
Meaning 2 | to baptize | |
Reference | BKRS | |
Comment |