to rip
→
to break one's fast
3 realizations
Related shifts
| ID | Relation type | Meaning 1 | Direction | Meaning 2 | |
| 6913 | fast (n.) | → | breakfast | Open |
-
Comment
| ACCEPTED Realization 1 | ||
|---|---|---|
| type | Semantic evolution | |
| language | Chechen | |
| lexeme | dasta | |
| meaning 1 | to rip, to untie | |
| direction | → | |
| meaning 2 | to break a fast | |
| reference | Matsiyev, 1961: 128 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 2 | ||
|---|---|---|
| type | Internal cognates | |
| language | Classical Arabic | |
| lexeme 1 | فَطَرَ faṭara | |
| lexeme 2 | فَطَرَ faṭara | |
| meaning 1 | to cleave, to split; to begin, to otiginate | هَلْ تَرَى مِنْ فُطُورٍ Do you see any clefts? (Qur. 67:3) |
| direction | → | |
| meaning 2 | to break a fast; to breakfast | افطر عَلَى تَمْرٍ He breakfasted upon dates (after sunset in Ramadán). |
| reference | Lane: 2415-16 | |
| comment | Borrowed into Ethio-Semitic languages: ex., Tgr. ˀafṭärä 'to break a fast' (WTS 676), Har. fäṭärä 'to break a fast' (EDH 66). The second example, in particular, shows the shift 'to break a fast' -> 'to breakfast', i.e. breakfast is the meal eaten after days of fasting in Judaism, Islam, and other religions. Cf. https://datsemshift.ru/shift6913 |
|
| ACCEPTED Realization 3 | ||
|---|---|---|
| type | Semantic evolution | |
| language | Ingush | |
| lexeme | dasta | |
| meaning 1 | to untie, to rip | |
| direction | → | |
| meaning 2 | to break a fast | |
| reference | Bekova et al. 2009: 241 | |
| comment | ||