boredom to miss somebogy, long for 4 realizations
ACCEPTED Realization 1
type Polysemy
language Belarusan
lexeme сумаваць
meaning 1 to be bored
direction
meaning 2 to miss somebogy, long for
reference <personally collected data>
comment

Беларуска-рускі слоўнік. У 3 т. (Больш за 110.000 слоў). Менск: Беларуская Энцыклапедыя, 2012. - 4-е выд., перапрац. і дап.

ACCEPTED Realization 2
type Polysemy
language French
lexeme s'ennuyer
meaning 1 to feel boredom

s'ennuyer dans une chambre d'hotel, un jour de pluit


to be bored in a hotel room on a rainy day

direction
meaning 2 to miss somebogy, long for

il s'ennuit de sa famille


he misses his family

reference DFC: 435
comment
ACCEPTED Realization 3
type Polysemy
language Russian
lexeme скучать
meaning 1 to be bored

А все, чай, французы ввели моду скучать? Нет, англичане. 


And was it the French who introduced the fashion for boredom? No, it was the English. 

direction
meaning 2 to miss somebogy, long for

До сих пор она живет, скучая по нему, окруженная его портретами, читая его письма


She still lives, missing him, surrounded by his portraits, reading his letters.

reference NRC
comment
ACCEPTED Realization 4
type Polysemy
language Ukrainian
lexeme скучати
meaning 1 to be bored

Паничі скучати їй не давали: щодня, щовечора з нею бавились, то в карти грали, то пісеньок співали... (Марко Вовчок); — Невже ви тут скучаєте, в цьому раю? — спитав Леонід Семенович (Нечуй-Левицький); [Андрій:] Ти, я бачу, справжній друг! Не даєш скучати моїй жінці (Захар Мороз)

direction
meaning 2 to miss somebogy, long for

Скучаю я не за Києвом, а за своєю родиною, за вами і за доброю, нормальною роботою (Леся Українка); Біля воріт виладналися по-святочному зодягнуті старі козаки, які скучали за військом, як мати за дітьми (Петро Панч); — Чого ти, Мелашко, журишся, аж з лиця спала? — питав у неї чоловік. — Скучила за матір'ю (Нечуй-Левицький); Кілька тижнів Франка не бачилася з подругою і дуже за нею скучила (Степан Чорнобривець); Розказала [Маруся] й те, як скучала і журилась без нього (Квітка-Основ'яненко); Данило й не згадує про сестру, наче зроду її й не було, а стара дуже скучав (Марко Вовчок)

reference SUM-11: 9, 338
comment