to call
→
to awaken, wake up
3 realizations
Related shifts
| ID | Relation type | Meaning 1 | Direction | Meaning 2 |
-
Comment
| ACCEPTED Realization 1 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Komi | |
| lexeme | чуксавны | |
| meaning 1 | to call | чуксавны отсӧг вылӧ to call for help |
| direction | → | |
| meaning 2 | to awaken, wake up | водз чуксавны to wake up early |
| reference | Beznosikova et al. 2000 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 2 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Komi-Permyak | |
| lexeme | китсавны | |
| meaning 1 | to call | китсавны понӧс to call the dog |
| direction | → | |
| meaning 2 | to awaken, wake up | нылочкаӧс мамыс одз китсаліс the mother woke the girl up early |
| reference | <personally collected data> | |
| comment | https://dict.fu-lab.ru/term?tid=1377528 |
|
| ACCEPTED Realization 3 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Meadow Mari | |
| lexeme | кычкыраш | |
| meaning 1 | to call | – Мый вара лач зарядкылан кычкырем – сӧрыш Юрий. (Валентин Косоротов) “I’ll call you just in time for exercise,” Yuri promised. |
| direction | → | |
| meaning 2 | to awaken, wake up | – Мый вара кычкырем, – манын, Галина Андреевна Мартыновым шупшале, товаҥше ӱпшым тӧрлатен, кухньыш кайыш. (Вениамин Иванов) “I’ll wake you up later,” said Galina Andreyevna, kissing Martynov and stroking his disheveled hair, and went to the kitchen. |
| reference | Marij jylme muter | |
| comment | ||