to see/to look at
→
to have experience
9 realizations
Related shifts
| ID | Relation type | Meaning 1 | Direction | Meaning 2 |
| ACCEPTED Realization 1 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Akkadian | |
| lexeme | amāru | |
| meaning 1 | to see, behold, look at | ṣuḫārum kišādam lā immaru kunkam-ma idnaššum the servant must not see the necklace, give it to him under seal |
| direction | → | |
| meaning 2 | to experience | rubû šû marušta immar that prince will experience misfortune |
| reference | CAD | |
| comment | CAD a 2, 5-11 | |
| ACCEPTED Realization 2 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Amharic | |
| lexeme | ayyä | |
| meaning 1 | to see, look | zor bəye tämällätku gən mənəm alayyähum I turned and watched but saw nothing |
| direction | → | |
| meaning 2 | to experience (suffering, hardship) | səḳay ayyä; fätäna ayyä to suffer, undergo suffering (lit. see suffering); to experience, undergo hardship |
| reference | AED: 1282-1283 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 5 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Meadow Mari | |
| lexeme | ужаш | |
| meaning 1 | to see/to look at | шке шинча дене ужаш see with own eyes |
| direction | → | |
| meaning 2 | to have experience | Сар корно ӱмбалне неле-йӧсылыкым ужаш перныш. М. Рыбаков Many difficulties had to be experienced on the military road |
| reference | Marij jylme muter | |
| comment | ||
| NEW Realization 8 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Turkish | |
| lexeme | gör- | |
| meaning 1 | to see/to look at | bunu gördün mü? have you seen it? |
| direction | → | |
| meaning 2 | to have experience | ameliyat görmek to have an operation |
| reference | Baskakov 1977: 348 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 9 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Udmurt | |
| lexeme | адӟыны | |
| meaning 1 | to see/to look at | |
| direction | → | |
| meaning 2 | to sustain , undergo , endure | секытсэ но курытсэ но адӟыны to have felt need and grief (lit. to have seen both hard and bitter) |
| reference | Kirillova 2008 | |
| comment | ||